橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱

恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是(shì)翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的(de)职务,这实(shí)在不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促(cù),比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维(wéi)持生命(mìng),因此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实(shí)在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐(cì)给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报(bào)养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父(fù)见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱病,九岁不(bù)行,零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更相(xiāng)为(wèi)命,是(shì)以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当(dāng)陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的(de)政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望(wàng)做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位(wèi);祖母如果没有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持生(shēng)命(mìng),因此我不(bù)能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是(shì恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足(zú)道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局动荡皇帝(dì)希(xī)望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民(mín)心。

  并(bìng)且(qiě)希(xī)望(wàng)进(jìn)一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他(tā)为(wèi)了保全(quán)性命就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之子司(sī)马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密(mì)为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供应其(qí)祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋武帝(dì)不(bù)需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的(de)言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰(yuē):“安(ān)乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无(wú)己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能(néng),常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明(míng)在(zài)上(shàng),斯(sī)语(yǔ)岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官从(cóng)事奏免密(mì)官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng),愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,小时(shí)候遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个(gè)月,我慈爱的父亲(qīn)就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还(hái)不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这(zhè)样出身(shēn)微贱地(dì)位卑(bēi)下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身捐躯(qū)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州官(guān)登门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵(zūn)从皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明也都看得(dé)清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改(gǎi)变了李密(mì)母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而(ér)远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的(de)地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才(cái)的(de)一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推(tuī)举优秀(xiù)人才(cái)的一种科(kē)目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名(míng)。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太(tài)子居(jū)住的地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书信中下级对上(shàng)级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任(rèn)过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝(dì)王(wáng)的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益(yì)州治所在今四(sì)川省(shěng)成(chéng)都(dōu)市,梁州治所(s恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱uǒ)在今(jīn)陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区域大(dà)致(zhì)相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗(kē),把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦(qín)国(guó)的杜回(huí)作战,看见一(yī)个老(lǎo)人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结(jié)草的老人(rén),他自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子(zi)遗(yí)妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报(bào)答恩人(rén)心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当(dāng)时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱

评论

5+2=