文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);
治(zhì)于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很(hěn)难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的(de)学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让(ràng)它们平列(liè)等同起来(lái),这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文(wén)公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有什么叫垂足和垂点,什么叫垂足四年级小(xiǎo)人之(zhī)事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào什么叫垂足和垂点,什么叫垂足四年级)能(néng)算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒(rú)家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的(de)样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代(dài)表人(rén)物(wù)之一(yī),地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么叫垂足和垂点,什么叫垂足四年级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了