橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无法企及是什么意思,不可企及是什么意思

无法企及是什么意思,不可企及是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rá无法企及是什么意思,不可企及是什么意思n)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国(guó)都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文(wén)公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意识到市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文(wén)网(wǎng)

  古诗文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”<无法企及是什么意思,不可企及是什么意思/p>

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力无法企及是什么意思,不可企及是什么意思,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无法企及是什么意思,不可企及是什么意思

评论

5+2=