王(wáng)于兴师(shī)修我戈矛的意(yì)思,王于(yú)兴(xīng)师(shī),修我戈矛(máo)怎样翻(fān)译(yì)是(shì)“王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛(máo)的。
关(guān)于王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻(fān)译以及王于兴(xīng)师(shī)修我戈矛的意(yì)思(sī),王于(yú)兴师修我戈矛读音,王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)怎(zěn)样(yàng)翻译,王于兴师修我矛(máo)戟怎么读(dú),王于兴师,修我矛戟,与子偕作!等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):
王于兴师修我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样(yàng)翻译(yì)
“王(wáng)于兴师,修我戈矛(máo)。
”的意思(sī)是君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈(gē)与矛(máo)。
该句出自《秦(qín)风·无衣》,全文为:岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同袍。
王于(yú)兴师,修我戈矛。
与子(zi)同仇(chóu)!岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同泽。
王于兴师,修(xiū)我矛戟。
与子偕作(zuò)!岂曰无衣?与(yǔ)子同裳。
王于兴(xīng)师,修我甲兵。
与子偕行(xíng)!译文:谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那长(zhǎng)袍(páo)。
君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我那戈与矛,杀(shā)敌与你(nǐ)同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣(yī)。
君王(wáng)发(fā阿富汗是不是亡国了)兵去(qù)交战,修整我那矛与戟,出发与你在(zài)一起(qǐ)。
谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那战裙。
君王(wáng)发兵去(qù)交(jiāo)战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀(shā)敌与你(nǐ)共(gòng)前(qián)进。
赏析:《秦风(fēng)·无衣(yī)》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中(zhōng)的一(yī)首诗。
这(zhè)是一首激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的战歌,表现了(le)秦国军民(mín)团(tuán)结(jié)互助、共(gòng)御外侮的高昂(áng)士气(qì)和乐观精神(shén)。
全诗风格矫健(jiàn)爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写将士们在大(dà)敌当前、兵临城下(xià)之际(jì),以大局为重,与(yǔ)周王室(shì)保持一(yī)致,一听“王于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟(jǐ),奔赴前线(xiàn)共同(tóng)杀敌的英(yīn阿富汗是不是亡国了g)雄主义气(qì)概和爱(ài)国主义精神(shén)。
王于兴师,修我戈矛,与子(zi)同(tóng)仇是什(shén)么意思
君(jūn)王发兵去(qù)交战(zhàn),修整(zhěng)我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你(nǐ)同目(mù)标(biāo)。
《秦风·无衣(yī)》先秦:佚名
岂曰无(wú)衣(yī)?与子同袍。
王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)。
与子同仇(chóu)!
岂曰无衣?与子同(tóng)泽(zé)。
王于(yú)兴师(shī),修我矛戟(jǐ)。
与子(zi)偕作!
岂曰无衣?与子(zi)同裳。
王(wáng)于兴师,修我(wǒ)甲兵。
与子偕行!
译文
谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。
君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀(shā)敌与你同目(mù)标。
谁说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那内衣(yī)。
君王发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)我那(nà)矛与(yǔ)戟,出发与你在一起(qǐ)。
谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那战裙。
君王发(fā)兵去(qù)交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌与你共前进(jìn)。
扩展(zhǎn)资料:
这首诗(shī)充满了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾(kài)的气氛。
按其(qí)内容(róng),当是(shì)一首战(zhàn)歌。
全诗表现(xiàn)了秦国军民团结互助、共(gòng)御外(wài)侮(wǔ)的(de)高(gāo)昂士皮(pí)渣(zhā)气(qì)和乐观(guān)精神,其独具矫健而爽(shuǎng)朗的(de)风格正是秦茄握(wò)运人爱国主义精神的反(fǎn)映。
由于此(cǐ)诗旨在歌(gē)颂(sòng),也就是说以“美”为(wèi)主,所以对(duì)秦军来说(shuō)有巨(jù)大的(de)鼓(gǔ)舞力量。
据《左(zuǒ)传》记载(zài),鲁定公(gōng)四年(nián)(公元(yuán)前506年),吴国军(jūn)队攻(gōng)陷楚国的首(shǒu)府郢都,楚(chǔ)臣申包胥(xū)到秦国(guó)求(qiú)援(yuán),“立依于(yú)庭墙(qiáng)而(ér)哭,日夜不(bù)绝声,勺饮不入(rù)口,七(qī)日(rì),秦(qín)哀公(gōng)为之赋《无(wú)衣(yī)》,九顿首而坐,秦(qín)师乃(nǎi)出”。
于是一举(jǔ)击退了吴兵。
诗共三(sān)章,采用了重(zhòng)叠复(fù)沓的形式(shì)颤梁。
每一(yī)章(zhāng)句数、字数相等,但(dàn)结(jié)构的相同并不意味简单的、机械(xiè)的重复(fù),而是不断(duàn)递进,有所(suǒ)发展(zhǎn)的。
如(rú)首章(zhāng)结句“与子(zi)同仇(chóu)”,是(shì)情绪方面的,说的是他们有(yǒu)共同的敌人。
二章(zhāng)结句“与(yǔ)子偕作”,作是(shì)起(qǐ)的意(yì)思,这(zhè)才是行动(dòng)的(de)开始。
三章结句“与子偕(xié)行”,行训(xùn)往(wǎng),表明阿富汗是不是亡国了(míng)诗中的战士们将(jiāng)奔(bēn)赴前线共(gòng)同杀(shā)敌(dí)了(le)。
参考资(zī)料来(lái)源:百度百科-国(guó)风·秦风·无衣
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗是不是亡国了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了