文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不迪奥丝绒和哑光有什么区别,迪奥丝绒和哑光哪种好看与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);
被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要费(fèi)心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈迪奥丝绒和哑光有什么区别,迪奥丝绒和哑光哪种好看行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 迪奥丝绒和哑光有什么区别,迪奥丝绒和哑光哪种好看
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了