陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所说(shuō)的话(huà),主要的(de)意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及(jí)翻译(yì)
文言文是(shì)中国古(gǔ)代(dài)的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基(jī)础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
<虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思p> 选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万年传》)译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会(huì)在孩(hái)子(zi)身上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就(jiù)是其中(zhōng)一个(gè)。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们(men)懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的(de)意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(t虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思án)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年(nián)教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国(guó)古代的一种(zhǒng)书(shū)面语言(yán),主要包(bāo)括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面(miàn)是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的(de)话的意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙(lào)印(yìn),所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面角色的代(dài)表之一(yī),但也有一(yī)些好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章(zhāng),我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了