橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

手机话费交了能退吗

手机话费交了能退吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达(dá)对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣(yī)食(shí)以(yǐ)活(huó)之,亦(yì)仁(rén)者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣(chén)之(zhī)近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子(zi)果通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文(wé手机话费交了能退吗n):朱(zhū)买臣地位变高的(de)时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己(jǐ)的使命(mìng),把安抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他(tā)这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人(rén)面前(qián)夸耀就满足了,其他的(de)没(méi)有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成(chéng)为圣(shèng)明的(de)君(jūn)主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于(yú)公(gōng)元(yuán)833年(太和七年(nián)),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了(le)几年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次(cì),自称(chēng)“十二三(sān)年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到(dào)他(tā)的前妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让(ràng)她居(jū)住,给衣食让她(tā)活(huó)命(mìng)。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天(tiān),他的(de)前妻对(duì)他的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却(què)没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到(dào)目的了;其(qí)他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣(chén)的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故(gù)乡,路上见(jiàn)到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借(jiè)古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表达对封建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡(kuāng)国(guó)致(zhì)君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地(dì)位(wèi)变高的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的(de)前妻(qī),建房子让她居住(zhù),分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存(cún),这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是天下(xià)没(méi)有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或(huò)是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他(tā)只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其他(tā)的没有发现能做什(shén)么(me)。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居(jū),此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子(zi):古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新(xīn)城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太(tài)和七年),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三(sān)年(nián)就试(shì)期(qī)”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前(qián)妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年(nián)了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是(shì)天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于(yú)享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会(huì)稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上见到他(tā)的前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在(zài)《汉书(手机话费交了能退吗shū)》哪没(méi)盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 手机话费交了能退吗

评论

5+2=