陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您(nín)所说的话,主要(yào)的意思是教(jiào)我要对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻(fān)译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书(shū)面语(yǔ)。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的(de)父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师(shī),父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个(gè)世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年(nián)就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一(yī)些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基(jī)础(chǔ)而形成(chéng)的(de)书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告(gào)诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的(de)意思我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗 5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任(rèn)老(lǎo)师(shī),父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了