陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释和启示(shì),陈(chén)万年教子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气(qì),想(xiǎng)要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时(shí)期的(de)口(kǒu)语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
72小时是几天,72小时是几天几夜> 译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(72小时是几天,72小时是几天几夜máng)跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道(dào),主(zhǔ)要意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙(lào)印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的(de)。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下(xià)。<72小时是几天,72小时是几天几夜/p>
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代的(de)一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的(de)话(huà)的意思(sī)我都知道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万(wàn)年于是(shì)不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身(shēn)上印下(xià)深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一(yī)个合格产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是也有(yǒu)教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 72小时是几天,72小时是几天几夜
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了