橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两

500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)

  本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无(wú)能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价(jià)格不(bù)一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的本性决(jué)定的(de)。

  有的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识(shí)到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的(de)农家思想见解和(hé)实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两

评论

5+2=