橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了

明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。

  关于陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)

  《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。

  一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。

  一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什(shén)么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。

《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释

  尝:曾经(jīng)。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语:谈(tán)论,说话(huà)。

  睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。

  之(zhī):代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白,具,都。

  大要:主(zhǔ)要的意思。

  大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。

  拍马屁(pì)。

  乃(nǎi):是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈(chén)万年教子》原文

  陈(chén)万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。

  语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万年(nián)乃不复言。

陈万(wàn)年教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻译

     文言文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。

  下面是我为(wèi)你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。

     陈万(wàn)年教子原文

     陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年(nián)传》)

     译文

     陈万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。

  告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的(明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了de)话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。

  陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要(yào):主要(yào)。

     4.乃(nǎi)公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都(dōu)

     7.谢:道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之(zhī):代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓:完全明(míng)白

     16.复:再

     17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。

     ②在这个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈(bèi)。

     ③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。

  陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。

  关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)

  《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。

《陈万年教子(zi)》翻译

  陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

  陈(chén)万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所(suǒ)说(shuō)的话(huà),主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说话。

《陈(chén)万年教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍(gùn)子打(dǎ)。

  之:代(dài)词,指代陈咸。

  曰(yuē):说。

  乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢(xiè):道歉,认错。

  具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。

  大(dà)要(yào):主要的意思。

  大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话(huà)。

  显:显(xiǎn)赫。

《陈万年教子》原文

  陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。

  语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不(bù)复言。

陈万年教子文言(yán)文注解及翻译

     文(wén)言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期(qī)的(de)口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而(ér)形成的书面(miàn)语。

  下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。

     陈万(wàn)年教子原文

     陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也。

   万年乃(nǎi)不复言。

     选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)

     译文

     陈(chén)万年(nián)是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床(chuáng)前。

  告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的(de)父(fù)亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什(shén)么(me)?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。

  陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。

     注(zhù)释(shì)

     1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年(nián)之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的(de)父(fù)亲

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具(jù):全,都

     7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)

     8.语(yǔ):说(shuō)话

     9.显:显赫(hè)

     10.杖:打

     11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)

     12.之:代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意(yì)思。

     15.具(jù)晓:完全明白

     16.复:再(zài)

     17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话(huà)的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。

     19.睡:打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母(mǔ)是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行都会在孩(hái)子身上(shàng)印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是(shì)也有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个。

     ②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。

     ③通过(guò)这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了

评论

5+2=