陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什(shén)么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的(明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了de)话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在这个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所(suǒ)说(shuō)的话(huà),主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大(dà)要(yào):主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期(qī)的(de)口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年(nián)是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的(de)父(fù)亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什(shén)么(me)?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行都会在孩(hái)子身上(shàng)印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是(shì)也有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了