陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的(de)翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“使徒行者5个卧底分别是谁,使徒行者5个卧底分别是谁我(wǒ)作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下(xià)。使徒行者5个卧底分别是谁,使徒行者5个卧底分别是谁p>
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦(qín)时期(qī)的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班使徒行者5个卧底分别是谁,使徒行者5个卧底分别是谁固(gù)《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的(de)意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任老师(shī),父母(mǔ)的一言一(yī)行(xíng)都会在(zài)孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一个合(hé)格产品(pǐn).但(dàn)是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白(bái)您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代的(de)一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要(yào)包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你带来的陈万年(nián)教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子(zi)打他(tā),训斥说:你的(de)父(fù)亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是(shì)这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 使徒行者5个卧底分别是谁,使徒行者5个卧底分别是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了