橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

事与愿违下一句是什么 事与愿违是什么意思

事与愿违下一句是什么 事与愿违是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是(shì)本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释,许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文(wén),许行原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育(yù)。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻(fān)译

  有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。事与愿违下一句是什么 事与愿违是什么意思p>

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事(shì),有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单(dān)是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们(men)平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处(chù)。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。<事与愿违下一句是什么 事与愿违是什么意思/p>

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 事与愿违下一句是什么 事与愿违是什么意思

评论

5+2=