橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(b悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望ěn)来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他们(men),对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不(bù)要(yào)费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  麻(má)线(xiàn)和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食。

  他(tā)以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到(dào)的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大(dà)的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下(xià):

  一(yī)、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻(fān)译(yì)

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

评论

5+2=