橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

初一地理口诀顺口溜,怎样分东西半球最简单的方法

初一地理口诀顺口溜,怎样分东西半球最简单的方法 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的(de)文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻译(yì)是这篇文(wén)章告诉(sù)我们(men)人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译以及(jí)杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译(yì)走进文(wén)言文(wén),杨(yáng)震四知的(de)解释等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们(men)人要(yào)做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王(wáng)密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他(tā)为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县(xiàn)令(lìng),前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什(shén)么(me)这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了(le)没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道(dào),神(shén)明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中(zhōng)德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答(dá))说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作(zuò)清(qīng)官的子(zi)孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样(yàng)的遗(yí)产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱:古地名,今(jīn)山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老(lǎo)朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译(yì)及原文

   很多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知的故事,这个故(gù)事(shì)说(shuō)明做人要(yào)诚实,要(yào)自律。

  不能因为别人没有看见就(jiù)做对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不(bù)能贪财(cái)。

  本文整理了《杨(yáng)震四(sì)知》的文言(yán)文原(yuán)文以及翻译(yì),欢迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的(de)荆(jīng)州秀才(cái)王密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不(bù)了(le)解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深(shēn)了没(méi)有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门(mén),他的(de)老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一(yī)些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这(zhè)样(yàng)的(de)遗产不(bù)也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂(mào)才,四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不肯(kěn),曰(yuē):“使后(hòu)世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译是这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译以及(jí)杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译走进文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及(jí)翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人(rén)不知道就可以做不该做的事,要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂(mào)才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小初一地理口诀顺口溜,怎样分东西半球最简单的方法时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了(le)解(jiě)我,为什(shén)么这样(yàng)做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道(dào),你知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样的(de)遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉(hàn)时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在(zài)今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋(péng)友及德高望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文翻译及(jí)原文(wén)

   很多人(rén)听说过杨(yáng)震四知(zhī)的(de)故事,这个故事说明做(zuò)人(rén)要(yào)诚实,要自(zì)律。

  不能因为别人没有(yǒu)看见就(jiù)做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也不(bù)能(néng)贪财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆(jīng)初一地理口诀顺口溜,怎样分东西半球最简单的方法州(zhōu)秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 初一地理口诀顺口溜,怎样分东西半球最简单的方法

评论

5+2=