橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

美国总统奥巴马几岁

美国总统奥巴马几岁 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文读音等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣(chén)之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千(qiān)万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您(nín)的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一(yī)般的良马是可(kě)以从(cóng)外形(xíng)容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚(hū),好(hǎo)像(xiàng)有(yǒu)又(yòu)好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘(chén)土不(bù)扬,不留足(zú)迹。

  我的子(zi)侄(zhí)们都是(shì)些才智(zhì)低下的(de)人(rén),可以(yǐ)告(gào)诉他们识别一(yī)般的良马的(de)方法,不能告(gào)诉(sù)他们(men)识(shí)别天下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)的人,他观察识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的本领绝(jué)不(bù)在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看,却(què)是匹(pǐ)纯黑色(sè)的公马。

  秦穆(mù)公很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知(zhī)道(dào),他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马竟(jìng)然达(dá)到了(le)这样的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是他(tā)胜过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至(zhì)无数倍(bèi)的地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看不见他所不需(xū)要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着比(bǐ)相马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马文言(yán)文翻(fān)译和寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事(shì)物(wù)本(běn)质,不能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒象(美国总统奥巴马几岁xiàng)所迷惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整理了九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和(hé)寓意(yì),供大家(jiā)参考。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻译(yì)

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您的(de)年纪(jì)大了!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其(qí)外表上、筋骨上观(guān)察(chá)得出来(lái)。

  而那(nà)天(tiān)下难得的千里(lǐ)马,好像是(shì)若有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的(de)马奔跑起(qǐ)来,让人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的(de)人,对(duì)于好马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉他们,对(duì)于(yú)千(qiān)里马的(de)特征,那只能意(yì)会(huì),不可言传,仅凭(píng)自己(jǐ)相马的(de)经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑(tiāo)过(guò)菜、担过柴的(de)人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相(xiāng)马技(jì)术不在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王(wáng)召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召(zhào)见了九方(fāng)皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个(gè)月后(hòu),回(huí)来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答:“那(nà)是(shì)一匹黄(huáng)色(sè)的母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去(qù)取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色的(de)公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆公(gōng)很不高(gāo)兴(xīng),就把伯(bó)乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的人(rén)连(lián)马的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识(shí)出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一(yī)声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样的(de)境(jìng)界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天(tiān)赋(fù)和内在素质(zhì)。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要看见的(de),看(kàn)不见(jiàn)他所不需要看见的(de);只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值(zhí),远(yuǎn)远高于(yú)千里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然(rán)是名不(bù)虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能(néng)知(zhī),又(yòu)何(hé)马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过(guò)现象看到(dào)本质。

  出自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是(shì)中国古代思想文(wén)化史上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家(jiā)学(xué)派(pài)著作,是(shì)一(yī)部(bù)智慧(huì)之书,它能(néng)开启人们心智(zhì),给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言故事(shì)、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形式来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆(mù)王(wáng)篇》有十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三(sān)十(shí)个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散(sàn)文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧的光(guāng)芒(máng)。

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待(dài)人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示以及九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译文读音(yīn)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示

  九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到(dào)本质(zhì)。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可(kě)使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也(yě)。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了(le),您的子(zi)侄(zhí)中(zhōng)间有(yǒu)没有可以派(pài)去寻找好马的(de)呢?”<美国总统奥巴马几岁/p>

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可以从外(wài)形(xíng)容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下难(nán)得(dé)的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚(hū),好像有又好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快,而且尘(chén)土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才(cái)智低下的(de)人(rén),可(kě)以告(gào)诉(sù)他(tā)们识别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识(shí)别天下(xià)难得(dé)的(de)好(hǎo)马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别天下(xià)难(nán)得的好马的本领绝不在我(wǒ)以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方(fāng)皋,派他去(qù)寻找好(hǎo)马(mǎ)。

  过了三个月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马了。

美国总统奥巴马几岁>  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答说:“是(shì)匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公很不(bù)高兴,把(bǎ)伯乐找来(lái)对他(tā)说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知(zhī)道,他(tā)怎么(me)能懂得(dé)什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的内在素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的(de);

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样(yàng)的相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事(shì)实(shí)证明,它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难得的(de)好马。

九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉(sù)我们(men)看问题要抓住事(shì)物本质,不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理(lǐ)了(le)九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文(wén)言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的(de)家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察(chá)得(dé)出来(lái)。

  而那天下难得(dé)的千里马(mǎ),好像是若有若无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们都是才能(néng)低下的人(rén),对(duì)于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于(yú)千里马的(de)特(tè)征,那只能意会,不(bù)可言(yán)传(chuán),仅凭(píng)自己相马(mǎ)的(de)经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去(qù)寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各(gè)处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公(gōng)派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的(de)人(rén)连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出来,又(yòu)怎么(me)能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的(de)境界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在(zài)素质。

  深得(dé)它(tā)的精妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;只视(shì)察他所(suǒ)需要视(shì)察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察的(de)。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的(de)、天(tiān)下少有的千里马。

文(wén)言(yán)文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋(gāo),此其(qí)于(yú)马非臣(chén)之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也(yě)。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见(jiàn)其所不见;视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思(sī)想文(wén)化史上著名(míng)的典籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派著作,是一部(bù)智慧之书,它(tā)能开启(qǐ)人们心(xīn)智,给人(rén)以启(qǐ)示(shì),给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子(zi)以及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八(bā)篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故事组成。

  而基本(běn)上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神(shén)话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话、寓言(yán)故事(shì)和哲(zhé)理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美国总统奥巴马几岁

评论

5+2=