橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词

born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师修我戈矛的(de)意思,王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译是“王(wáng)于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈矛的。

  关于王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译以及王于兴师修我戈矛的意思(sī),王(wáng)于兴师(shī)修(xiū)我戈矛读(dú)音,王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻译,王于(yú)兴师修(xiū)我矛(máo)戟怎么读(dú),王于兴师,修我矛戟,与(yǔ)子偕作!等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师(shī)born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词,修我戈矛怎样(yàng)翻译

  “王于兴师(shī),修我戈矛。

  ”的意思(sī)是君王(wáng)发兵去交战,修整我那戈(gē)与矛(máo)。

  该句出自(zì)《秦风·无衣》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王(wáng)于兴师(shī),修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵。

  与子偕行!译(yì)文:谁(shuí)说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同(tóng)穿那长袍。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那戈与矛,杀(shā)敌(dí)与你同目(mù)标。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同(tóng)穿那内(nèi)衣。

  君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整我那(nà)矛与(yǔ)戟(jǐ),出(chū)发与你在(zài)一起。

  谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦(qín)风·无衣》是(shì)中国(guó)古代第一(yī)部(bù)诗歌总(zǒng)集《诗经》中的(de)一(yī)首诗(shī)。

  这是一首激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的(de)战歌(gē),表现(xiàn)了秦国(guó)军民团结互助、共御(yù)外侮的高昂士气和乐观精(jīng)神。

  全诗风格矫(jiǎo)健(jiàn)爽(shuǎng)朗,采用了重章叠唱的形式,抒写将士们在大敌当前(qián)、兵临城下之际,以大(dà)局为重,与(yǔ)周王(wáng)室保持(chí)一致,一听“王于(yú)兴师(shī)”,磨(mó)刀(dāo)擦(cā)枪,舞戈挥(huī)戟,奔赴前线(xiàn)共同杀敌的英(yīng)雄主义(yì)气(qì)概(gài)和爱(ài)国主义精神。

王于兴师(shī),修我戈矛,与子同(tóng)仇是什(shén)么意思

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无衣(yī)》先秦(qín):佚名(míng)

  岂曰无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子(zi)同(tóng)仇!

  岂曰(yuē)无衣(yī)?与(yǔ)子(zi)同泽。

  王于(yú)兴师,修我矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣(yī)?与子同裳(shang)。

  王(wáng)于(yú)兴师,修(xiū)我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那(nà)长袍。

  君(jūn)王发(fā)兵去(qù)交战(zhàn),修整我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁说我们没衣(yī)穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那(nà)内衣。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那矛与(yǔ)戟,出发与你(nǐ)在一(yī)起。

  谁(shuí)说我们没(méi)衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那战裙。

  君王发兵(bīng)去交战,修整甲(jiǎ)胄(zhòu)与刀兵,杀敌与你共前(qián)进。

  扩展资料:

  这首诗充满了激昂慷慨(kǎi)、同(tóng)仇(chóu)敌(dí)忾的气氛(fēn)。

  按其内容,当是一首战歌。

  全诗表现了秦国军(jūn)民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂士(shì)皮(pí)渣气(qì)和乐观精神(shén),其独(dú)具矫健而(ér)爽朗(lǎng)的风格正(zhèng)是秦茄握(wò)运人爱国主义(yì)精神的(de)反映。

  由于此诗(shī)旨在歌颂,也就是说以(yǐ)“美(měi)”为主,所以对(duì)秦军来说有巨大的鼓舞力量。

  据(jù)《左传(chuán)》记载,鲁定公四年(公(gōng)元(yuán)前506年),吴(wú)国军队(duì)攻陷楚国的首(shǒu)府郢都,楚(chǔ)臣申包胥到秦国求援(yuán),“立(lì)依于庭墙而哭(kū),日夜不(bù)绝声(shēng),勺饮(yǐn)不(bù)入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师(shī)乃(nǎi)出”。

  于是一举击(jī)退了吴兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓(dá)的形(xíng)式颤梁。

  每一(yī)章句数、字数相等,但(dàn)结构的相同(tóng)并不意味(wèi)简单(dān)的、机械的重复,而是不断递进,有所发展的。

  如首章结句“与子同仇(chóu)”,是情绪方面(miàn)的,说(shuō)的是他们有共(gòng)同的敌人。

  二章(zhāng)结(jié)句“与子偕作”,作是(shì)起的意(yì)思,这才是(shì)行动的开始。

  三(sān)章(zhāng)结句(jù)“与子偕行”,行训往,表明诗中(zhōng)的战士(shì)们将奔赴前线共(gòng)同杀敌了(le)。

  参考资料来(lái)源:百度百科(kē)-国风·秦(qín)风(fēng)·无衣(yī)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词

评论

5+2=