橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强

发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强司马光好学文言文翻译及注释,司马光(guāng)好(hǎo)学文言文(wén)翻译(yì)及原(yuán)文是司(sī)马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,所(suǒ)以大家在一起学习讨论时,别的(de)兄弟(dì)会背诵了,就去玩耍休息;(司马光却)独(dú)自(zì)留下来,专心刻苦(kǔ)地读(dú)书,一直到能够背(bèi)的烂熟(shú)于心为止的。

  关于司马光好学(xué)文言文(wén)翻译及注(zhù)释,司马光(guāng)好(hǎo)学文言文翻译及原文以及司马光好学文言文翻译及注(zhù)释(shì),司马光好学文(wén)言文翻译阅读答案,司马光好学文言文翻译及原(yuán)文,司马(mǎ)光好(hǎo)学文言文(wén)翻译(yì)启示,司(sī)马光好学文言文翻译及答案等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

司马光好学文言文翻(fān)译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能(néng)力(lì)不如(rú)别人,所(suǒ)以(yǐ)大家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍(shuǎ)休(xiū)息;

  (司马光(guāng)却)独自留(liú)下(xià)来(lái),专心刻苦(kǔ)地读书,一直到能够背的烂熟于心(xīn)为止。

  (因为(wèi))读(dú)书时下的工夫多,收获大,(所以)他所精读和背诵过的书,就能终(zhōng)身(shēn)不忘。

《司(sī)马光好学》翻译

  司马光幼年时,担心自(zì)己记诵诗(shī)书以备应答的能力不(bù)如别(bié)人,所以大家在一起学习讨论(lùn)时,别的兄弟会背诵了,就去(qù)玩耍休息;

  (司(sī)马光(guāng)却)独自留下(xià)来,专心刻苦地(dì)读书,一直到能够背的烂熟(shú)于心为止。

  (因为)读书时下的工(gōng)夫多,收获(huò)发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强大,(所(suǒ)以)他所(suǒ)精读和背诵(sòng)过的书,就(jiù)能终身不(bù)忘。

  司马光(guāng)曾经(jīng)说:“ 读书不(bù)能不背诵,当你(nǐ)在骑马(mǎ)走路(lù)的时候,在半夜(yè)睡不着觉的(de)时(shí)候,吟咏读(dú)过的文章(zhāng),想想它的意思,收获就会(huì)非常大! ”

《司马光好(hǎo)学》原文

  司马温公幼时(shí),患记问不若(ruò)人。

  群居讲习,众兄弟既(jì)成诵,游息矣;

  独下帷绝编,迨(dài)能(néng)倍诵乃止(zhǐ)。

  用力多者收功远,其所精(jīng)诵,乃终(zhōng)身不忘也(yě)。

  温(wēn)公(gōng)尝言:“书不可不成诵。

  或在马上(shàng),或中夜不寝(qǐn)时,咏其文,思其义,所(suǒ)得多矣。

  ”(选自朱熹(xī)编辑的《三朝名臣言行录》)

《司(sī)马光好学》文言(yán)文翻(fān)译(yì)及注释是什么

  一、《山宴司(sī)马光(guāng)好(hǎo)学(xué)》文言文翻译

  司马光幼年(nián)时,担心自己记诵诗(shī)书(shū)以备应答的能力不如(rú)别人。

  大家(jiā)在一起(qǐ)学习讨论的时候(hòu),别的兄弟都(dōu)会背诵了,就去玩耍休息(xī)。

  司马光却独(dú)自留下来,专(zhuān)心刻(kè)苦地读书,直到(dào)能够熟(shú)练地背诵为止。

  下工夫(fū)多的人往(wǎng)往收获就大(dà),司(sī)马光(guāng)所精(jīng)读和背诵过(guò)的文章,就能够终生不忘(wàng)。

  司马光曾经说:“读书不能不(bù)背诵,有时在骑马赶路的时候,有时在半夜睡不着(zhe)觉(jué)的时候,吟诵学过的文章,思考它的含义,收获就会非常(cháng)大。

  ”

  二、《司马光好(hǎo)学》注释(shì)

  司马温公:即司马光,他死后(hòu)被追赠为温国公。

    

  患:担心(xīn)。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等(děng)到。

    

  倍(bèi)诵:背诵。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾经(jīng)。

    

  或:有(yǒu)时。

    

  中(zhōng)夜:半夜。

  

  司马光的(de)其(qí)他故事

  1、制警枕  

  司(sī)马光退居洛(luò)阳的(de)时候(hòu),着手写《资治通(tōng)鉴》,他用圆木(mù)做(zuò)了一个枕头(tóu),取名“警枕”,意在时刻(kè)警惕自(zì)己不要(yào)贪睡。

  头枕在(zài)这样(yàng)一(yī)块圆木头上,进(jìn)人梦乡后,身子(zi)只要稍微一动,“警(jǐng)枕”就会(huì)滚(gǔn)动,将自己惊醒。

  惊醒(xǐng)后的司马光立即起床(chuáng),继续握笔写书(shū)。

    

  2、卖(mài)马  

  司马光在(zài)年老的时候,日子过(guò)得(dé)比较紧(jǐn)。

  有一次,家里没有钱(qián)用,他吩咐一位老兵嫌旦把他相伴多年的坐骑(qí)——一匹(pǐ)老马牵(qiān)到市场上卖掉(diào)。

  老(lǎo)兵临走时,司马光(guāng)叮咛道:“这(zhè)匹马曾犯有肺病(bìng),要是有人买(mǎi)马(mǎ),你(nǐ)要据实告(gào)诉人家。

  ”

  老兵(bīng)私下(xià)笑他迂腐,却不能(néng)理(lǐ)解他(tā)对人诚实的用心。<发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强/p>

  司马光(guāng)竟然如(rú)此真诚(chéng),芹唯扰这在一般(bān)人看(kàn)来(lái),简直是不可(kě)思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强

评论

5+2=