橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文(wén),列子杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻译是《杞人(rén)忧天》是一(yī)则寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇》的。

  关于杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译(yì)及原文,列子杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻(fān)译(yì)以及杞人(rén)忧天(tiān)文(wén)言(yán)文翻(fān)译及原文,杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及道理,列(liè)子杞人忧天文言(yán)文翻译,七上杞人忧天文言(yán)文翻译,杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译(yì)及原文(wén)拼(pīn)音版等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及原文,列(liè)子(zi)杞人忧天文言文翻(fān)译(yì)

  《杞人忧(yōu)天》是一则寓言,出(chū)自《列(liè)子·天瑞(ruì)篇》。

  小编整理了(le)杞人(rén)忧天文言文翻译,来(lái)看一下!

杞人忧天文言文(wén)原文

  杞国(guó)有人忧天(tiān)地(dì)崩坠(zhuì),身(shēn)亡所寄,废寝(qǐn)食(shí)者(zhě)。

  又有忧彼(bǐ)之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡气。

  若屈(qū)伸呼吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积气,日(rì)月星宿,不当坠耶”

  晓(xiǎo)之者曰(yuē):“日月星宿,亦积(jī)气中之(zhī)有光耀者(zhě),只使(shǐ)坠,亦不(bù)能有所中伤。

  ”

  其人(rén)曰:“奈地坏何(hé)”

  晓之者(zhě)曰:“地,积块耳(ěr),充塞四(sì)虚,亡(wáng)处亡块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧其坏”

  其人(rén)舍然大喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。

杞人忧天(tiān)翻译(yì)

  古代杞国有个人(rén)担心天会塌、地会(huì)陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不(bù)安席(xí)。

  另外又有个人为这个杞国(guó)人的忧愁而忧愁,就去开导(dǎo)他(tā),说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方(fāng)没有空(kōng)气(qì)的。

  你一举一动,一(yī)呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”

  那人(rén)说:“天是气体,那日、月(yuè)、星(xīng)、辰(chén)不就会掉(diào)下来吗?”开导(dǎo)他的人说(shuō):“日、月(yuè)、星(xīng)、辰也是空气中发光(guāng)的东西,即使掉下来,也不会(huì)伤害什(shén)么。

  ”

  那人(rén)又说:“如果地陷下去怎(zěn)么办?”

  开导他的人说(shuō):“地不过是(shì)堆积(jī)的(de)土块(kuài)罢了,填满了四处,没有(yǒu)什么地方是没有土块的,你(nǐ)行走(zǒu)跳跃,整(zhěng)天都在地上活动(dòng),怎(zěn)么还担心(xīn)地(dì)会(huì)陷(xiàn)下去呢?”

  (经过(guò)这个(gè)人一解释)那个杞国人(rén)才(cái)放下心来,很高(gāo)兴(xīng);

  开导他的人也放了心,很高(gāo)兴。

杞人忧天(tiān)的故事

  公元前611年,楚(chǔ)国遇上严(yán)重灾荒,饿死(sǐ)不少(shǎo)百姓,楚庄(zhuāng)王在韬(tāo)光(guāng)养晦二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音“三年不鸣(míng)、不(bù)飞”。

  楚之四(sì)邻乘其危(wēi)难群(qún)起攻楚。

  庸国国君遂起兵东进,并(bìng)率领南(nán)蛮附庸各国的军队会聚到选(今枝(zhī)江)大举(jǔ)伐楚,楚(chǔ)国危(wēi)在旦(dàn)夕(xī)。

  楚庄王(wáng)火速(sù)派使者(zhě)联(lián)合巴国(guó)、秦国从腹背攻打庸国。

  公元前611年(nián),楚(chǔ)与秦、巴三国联军大(dà)举破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭,楚王(wáng)实现了“一鸣惊(jīng)人(rén)”的壮志(zhì)。

  时间来到了(le)唐代。

  陆象先是唐朝一个很有(yǒu)气(qì)量的人。

  当时太平公主(zhǔ)专(zhuān)权,宰相萧至(zhì)忠(zhōng)、岑义(yì)等大(dà)臣都投靠她(tā),只有象先洁(jié)身自好,从不去巴(bā)结(jié)。

  先天二年(nián),太平公主(zhǔ)事发(fā)被杀,萧(xiāo)至忠(zhōng)等被诛。

  受这(zhè)件事(shì)牵连(lián)的人很多,象先暗中(zhōng)化解,救了许多人,那些人事(shì)后都(dōu)不知道。

  先天三年(nián),象先(xiān)出任(rèn)剑南(nán)道按察使(shǐ),一(yī)个司(sī)马劝象先说:“希望明公采取些杖罚(fá)来树立(lì)威名。

  要不(bù)然,恐怕没人(rén)会听我们的。

  ”象先说:“当政的人讲(jiǎng)理就可以了,何必要讲严刑(xíng)呢(ne)这不是宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任(rèn)蒲州刺史。

  吏民有罪(zuì)了(le),大多开(kāi)导教(jiào)育一番(fān),就放了。

  录事对象先说:“明公您不(bù)鞭打他们,哪里有威风!”象(xiàng)先说:“人情(qíng)都(dōu)差(chà)不(bù)多的(de),难(nán)道他(tā)们不明白我(wǒ)的话如(rú)果要用刑(xíng),我看应该(gāi)先从你开(kāi)始(shǐ)。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象先(xiān)常常说:“天(tiān)下本来无事,都是(shì)人自己给自(zì)己找麻烦(fán),才将事情(qíng)越弄越糟(庸(yōng)人自扰)。

  如果在开(kāi)始就能清(qīng)醒这一(yī)点,事情(qíng)就简(jiǎn)单多了。

  ”

杞(qǐ)人忧天原文及翻译注释

  杞人(rén)忧天(tiān)的(de)翻译及原(yuán)文如下:

  译文:

  杞国有个(gè)人担心天(tiān)地(dì)会(huì)崩(bēng)塌,自己没有(yǒu)可以生存的地(dì)方,于(yú)指渗是睡不着吃(chī)不下。

  又有(yǒu)个人为这个杞(qǐ)国(guó)人(rén)的担心而担心(xīn),就(jiù)去劝导他(tā),说:“天(tiān)不过是(shì)积聚的(de)气体罢了,没有(yǒu)哪个地(dì)方(fāng)是没有空气的。

  你的举止(zhǐ)呼吸,整(zhěng)天都在空(kōng)气中(zhōng)进行,为什(shén)么还担心天会塌下(xià)来呢?”

  那人说(shuō):“天果(guǒ)真是积聚的(de)气体,那么(me)太阳、月亮、星星就不会掉下(xià)来吗(ma)?”劝导他的人(rén)说:“太(tài)阳、月亮、星星也是(shì)空气中发光的气体(tǐ),即使掉下来,也不会伤害到(dào)谁。

  ”

  那人又说(shuō):“如果(guǒ)地陷下去(qù)了怎么办?”劝(quàn)导他的(de)人(rén)说:“地不过(guò)是堆(duī)积的土块(kuài)罢(bà)了,它填满了四(sì)处,没有(yǒu)哪个(gè)地方是没有(yǒu)孝(xiào)逗山土(tǔ)块的。

  你的行走,整天都在地上进(jìn)行,为什(shén)么还(hái)担(dān)心地会陷下去呢?”于是(shì)那个杞国人才放下心(xīn)来很开心,劝(quàn)导(dǎo)他的(de)人也放下(xià)心(xīn)来很开(kāi)心(xīn)。

  原文:

  杞(qǐ)国有人忧天地(dì)崩(bēng)坠,身亡(wáng)所寄(jì),废(fèi)寝食者。

  又(yòu)有忧彼之所忧者(zhě),因往(wǎng)晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡气巧中。

  若屈伸(shēn)呼吸,终(zhōng)日在(zài)天中行止,奈(nài)何(hé)忧崩(bēng)坠(zhuì)乎?”其人曰:“天果积气(qì),日、月、星(xīng)宿,不当(dāng)坠耶(yé)?”

  晓之者曰:“日、月、星(xīng)宿(sù),亦(yì)积气中之有光耀者,只使坠,亦不(bù)能(néng)有所中二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音伤(shāng)。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之(zhī)者曰(yuē):“地(dì),积(jī)块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上(shàng)行止,奈何忧其(qí)坏?”其人舍(shě)然大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。

  详(xiáng)细(xì)介绍(shào):

  《杞(qǐ)人忧天》是中国战国时期道(dào)家经(jīng)典著(zhù)作《列子》中(zhōng)记载的一则(zé)寓言。

  这则寓言通过(guò)杞人担忧(yōu)天地崩坠的(de)故事(shì),嘲笑了(le)那(nà)种整天怀着毫(háo)无必要(yào)的担心和(hé)无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的(de)庸人,告诉人们不要(yào)毫无(wú)根据地忧虑和担心。

  全(quán)文寓意深(shēn)刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑(jí)严谨,文(wén)气贯通(tōng),一气呵成。

  这(zhè)则(zé)寓言见于《列子·天瑞(ruì)篇》。

  列(liè)子为了在文章中形(xíng)象(xiàng)地(dì)说明其宇宙观与(yǔ)自(zì)然观,又(yòu)从其宇(yǔ)宙观与自然观阐明(míng)其人生观(guān)而采用了这(zhè)则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=