橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

pp7塑料杯能不能装开水

pp7塑料杯能不能装开水 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人统治的(de)人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸却(què)没有教化(huà),便(biàn)和禽(qín)兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应有的(de)关系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心(xīn),又(yòu)随着救济他们(men),对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事(shì)事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒pp7塑料杯能不能装开水”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著(zhù)名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。<pp7塑料杯能不能装开水/p>

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 pp7塑料杯能不能装开水

评论

5+2=