橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

成大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思,干大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思

成大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思,干大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示是(shì)九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文读音(yīn)等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看到(dào)本质。九方皋(gāo)相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才(cái)也,可(kě)告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而(ér)无(wú)数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其(qí)精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了,您的子(zi)侄中间有(yǒu)没有可以派去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以(yǐ)从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样(yàng)的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄(zhí)们都(dōu)是些(xiē)才智低下的(de)人,可以告诉(sù)他(tā)们识别(bié)一般的(de)良(liáng)马的方法,不能告诉他们识(shí)别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的(de)叫(jiào)九方皋的人,他观(guān)察识别(bié)天下难(nán)得的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不(bù)在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人(rén)去把那(nà)匹马牵来(lái),一看,却是(shì)匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯(bó)乐找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的(de)那个找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂得(dé)什么是好马(mǎ),什么不是好成大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思,干大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是他胜过我千(qiān)万倍(bèi)乃至无数倍的(de)地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察(chá)地是马的(de)天赋的(de)内在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的(de),看不(bù)见他所不需(xū)要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要(yào)观察(chá)的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相(xiāng)马(mǎ),包(bāo)含着比相马(mǎ)本身价值更高的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉我们(men)看问题要(yào)抓住事物本(běn)质,不(bù)能为(wèi)表面现弯(wān)扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大家整理了九方(fāng)皋相(xiāng)马文言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意,供大(dà)家(jiā)参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的(de)年纪(jì)大了!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外表(biǎo)上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的人,对(duì)于好(hǎo)马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们,对于(yú)千里马的特征,那只能意会(huì),不(bù)可(kě)言传,仅凭自己相马的(de)经验来(lái)判断(duàn),他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担过(guò)柴的人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫(jiào)九方皋的(de)人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公便召见了九方皋(gāo),叫(jiào)他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各处寻找了三个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是(shì)什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这(zhè)时(shí)候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色(sè)与公母都分埋(mái)宴昌(chāng)辨不出来(lái),又怎么能认(rèn)识(shí)出(chū)千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐(lè)这时长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这样(yàng)的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看到(dào)的(de)是(shì)马的(de)天赋和内(nèi)在素(sù)质。

  深得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不(bù)见他所不(bù)需要看见的;只(zhǐ)视察他(tā)所(suǒ)需要视察(chá)的,而(ér)遗(yí)漏了(le)他(tā)所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者(zhě),有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不见;视其(qí)所视,而遗其(qí)所不视(shì)。

  若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也(yě)。

《九方(fāng)皋相马》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属于(yú)诸家学派(pài)著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智(zhì),给人(rén)以启示,给人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及(jí)列(liè)子后学著作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事组成。

  而(ér)基本上(shàng)则以寓言形式来(lái)表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本质的。

  关(guān)于九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译文启示(shì),九(jiǔ)方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文(wén)启示

  九方皋相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色(sè)物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不(bù)见;

  视其所视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您(nín)的子侄(zhí)中(zhōng)间有没有(yǒu)可(kě)以派去寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以(yǐ)从外(wài)形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚(hū),好(hǎo)像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地快(kuài),而且(qiě)尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智(zhì)低(dī)下的人(rén),可(kě)以告诉他们识(shí)别一(yī)般(bān)的良(liáng)马的方(fāng)法(fǎ),不(bù)能告(gào)诉他(tā)们(men)识别天下(xià)难得的(de)好马的方法。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别(bié)天下难得(dé)的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派(pài)他(tā)去(qù)寻找好马。

  过(guò)了三个(gè)月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是(shì)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马(mǎ)牵来,一看(kàn),却是(shì)匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯(bó)乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好马的(de)人(rén),毛色公母都不知道,他(tā)怎么能(néng)懂得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一声,说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃至无数倍(bèi)的地(dì)方!九方皋他所观(guān)察(chá)地是马的天赋的内在素质,深得它(tā)的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它(tā)的(de)外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需(xū)要看见的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需要观察(chá)的,而遗(yí)漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  像九方(fāng)皋这样的相马(mǎ),包含着(zhe)比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等(děng)到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事实证明(míng),它果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得(dé)的(de)好马。

九方皋相马文言文翻译(yì)和寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看(kàn)问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您(nín)的家族中有谁能够继(jì)承您(nín)寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良(liáng)马,可(kě)以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那(nà)天下(xià)难得(dé)的千里马,好像是(shì)若(ruò)有若无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻不(bù)着它(tā)奔(bēn)跑的(de)足蹄(tí)印儿(ér)。

  我(wǒ)的(de)孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于(yú)好(hǎo)马的特征,我可以告诉(sù)他们(men),对于千里马的特(tè)征,那(nà)只(zhǐ)能(néng)意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己相马成大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思,干大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思的(de)经验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的(de)。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人(rén)当(dāng)中,有(yǒu)一(yī)个名叫(jiào)九方皋的(de)人,他的相(xiāng)马技(jì)术不在我之(zhī)下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn):“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人(rén)去取,却是一(yī)匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人(rén)连(lián)马的毛色与公(gōng)母都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又怎么能(néng)认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的境界!他(tā)真是高出我千万倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天(tiān)赋和内在(zài)素质。

  深得(dé)它(tā)的(de)精妙,而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的(de)外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视(shì)察(chá)他所需要视(shì)察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下(xià)也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想(xiǎng)文(wén)化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派著作,是一部(bù)智慧之书(shū),它能开启人们心智(zhì),给(gěi)人以启(qǐ)示,给人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子(zi)弟子以及列(liè)子后学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全(quán)书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事组成。

  而基本(běn)上则以(yǐ)寓言(yán)形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 成大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思,干大事者必先苦其心志劳其筋骨什么意思

评论

5+2=