橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

bno护照是什么意思 bno护照是英国国籍吗

bno护照是什么意思 bno护照是英国国籍吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批(pī)判精神。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)地位变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存(cún),这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前做这(zhè)做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向(xiàng),何(hé)尝(cháng)不(bù)曾(céng)说过官运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急(jí)于(yú)求(qiú)富(fù)贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他(tā)的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是bno护照是什么意思 bno护照是英国国籍吗对丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师(shī),应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续考了(le)几年,总共考了十(shí)多(duō)次(cì),自称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历任钱(qián)塘(táng)令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如(rú)下(xià):

<bno护照是什么意思 bno护照是英国国籍吗p>  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到(dào)他的前(qián)妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看(kàn)见老爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说得(dé)志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济(jì)人(rén)民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了(le);其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代bno护照是什么意思 bno护照是英国国籍吗(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达(dá)对封建官僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有强(qiáng)烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分(fēn)衣(yī)食(shí)以活之(zhī),亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者(zhě),有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言(yán)通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣(yī)锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变(biàn)高的时候,没(méi)有(yǒu)痛(tòng)恨(hèn)他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服(fú)食(shí)物(wù)让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了(le)无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而没有(yǒu)时(shí)间(jiān)考虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他(tā)只(zhǐ)是(shì)在(zài)一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市(shì)新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一(yī)名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他(tā)的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她(tā)居住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有(yǒu)些年了(le),老爷(yé)果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安(ān)民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻(qīng)时(shí)家(jiā)贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用来(lái)赞美朱买臣(chén)的。

  但在本(běn)文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪(tān)图享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 bno护照是什么意思 bno护照是英国国籍吗

评论

5+2=