橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇小品文的(de)。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》以及(jí)越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官(guān)僚(liáo)的(de)讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇人(rén),则可矣(yǐ),其(qí)他(tā)未之(zhī)见也(yě)。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读(dú)的时(shí)候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民救(jiù)济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事。

<两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了p>  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的(de)父亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了(le)。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进(jìn)士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来(lái)又断断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考(kǎo)了(le)十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还(hái)是(shì)铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何(hé)尝不说(shuō)得(dé)志后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他(tā)爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了(le)。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大(dà)事(shì))呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢!”于是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的(de)前妻(qī)和前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接(jiē)到(dào)官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故(gù)事是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了(le)。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣(chén)前妻之口,表达(dá)对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买臣之(zhī)贵也(yě),不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达后(hòu)以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂(qǐ)四(sì)方无事(shì)使之(zhī)然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前(qián)妻(qī),建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的身边(biān)侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任(rèn)用(yòng)他(tā),让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只是(shì)在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其他的(de)没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了物呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年(nián)了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为(wèi)圣(shèng)明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师,应进士(shì)试(shì),历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益(yì)为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考了几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次,自称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了(le),不忍(rěn)心看到他的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食(shí)让(ràng)她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近(jìn)侍(shì)说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前(qián)所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没(méi)有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是(shì)他急于(yú)享受富贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到(dào)他的前(qián)妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享受(shòu),不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

评论

5+2=