文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情(qíng)也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;
虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算损害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人(rén)供养别人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮助他(tā)们(men),使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他(tā)们(men),对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的(de)。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等(děng)同起来(lái),这是使天下(xià)混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiān中国飞机事故率是多少g),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的(de)重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁中国飞机事故率是多少政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
中国飞机事故率是多少42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国飞机事故率是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了