橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国飞机事故率是多少

中国飞机事故率是多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情(qíng)也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算损害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人(rén)供养别人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮助他(tā)们(men),使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他(tā)们(men),对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的(de)。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起来(lái),这是使天下(xià)混乱(luàn)的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiān中国飞机事故率是多少g),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的(de)重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁中国飞机事故率是多少政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  中国飞机事故率是多少42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国飞机事故率是多少

评论

5+2=