橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗

琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的(de)。

  关于九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示(shì)以(yǐ)及九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示(shì),九方皋相马原文译文读音等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示

  九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马(mǎ)原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下(xià)才也(yě),可告(gào)以良马,不(bù)可(kě)告以(yǐ)天下之马也(琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗yě)。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是(shì)乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不(bù)见;

  视其所视(shì),而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了,您的(de)子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可(kě)以(yǐ)从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马,是(shì)恍恍(huǎng)惚惚(hū),好像有又(yòu)好像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的(de)马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们(men)识别一般(bān)的良(liáng)马的方法,不能告诉(sù)他们识别天(tiān)下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我(wǒ)一(yī)起担(dān)柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下(xià)难得的(de)好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋(gāo),派他(tā)去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方(fāng)皋回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么(me)样(yàng)的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的(de)母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛(máo)色公(gōng)母都不知道(dào),他怎(zěn)么能(néng)懂(dǒng)得什么(me)是(shì)好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地(dì)是马(mǎ)的天赋(fù)的内在(zài)素质(zhì),深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;

  只观察他所需(xū)要观(guān)察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不(bù)需要(yào)观察(chá)的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相(xiāng)马本身价值更(gèng)高(gāo)的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看(kàn)问(wèn)题(tí)要抓住事物本质(zhì),不(bù)能为表面现(xiàn)弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了!您的家族中有谁能(néng)够(gòu)继承您(nín)寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良(liáng)马,可以从其(qí)外(wài)表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这(zhè)样(yàng)的(de)马奔(bēn)跑起(qǐ)来(lái),让人看不到(dào)飞(fēi)扬的尘(chén)土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才能低下的人,对(duì)于好马的特(tè)征(zhēng),我可以告诉他们,对于千(qiān)里(lǐ)马的特征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言传(chuán),仅凭自己(jǐ)相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去(qù)同我一(yī)起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相马技(jì)术不(bù)在(zài)我之下,请大王(wáng)召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方(fāng)皋到(dào)各处寻找(zhǎo)了(le)三个月后(hòu),回来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是(shì)一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来(lái),又(yòu)怎么能认识出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长(zhǎng)叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样(yàng)的境界!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千(qiān)万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;明(míng)悉(xī)它的内(nèi)部(bù),而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的价值(zhí),远(yuǎn)远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下(xià)少有的(de)千(qiān)里马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆(mò)薪菜(cài)者(zhě),有(yǒu)九(jiǔ)方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者(zhě),色(sè)物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能(néng)知,又何(hé)马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;视其所(suǒ)视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质(zhì)。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部智慧之书(shū),它能开(kāi)启(qǐ)人们心智,给人以启示,给人以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列(liè)子(zi)弟子以及(jí)列子后学(xué)著作(zuò)的(de)汇(huì)编(biān)。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓言故事(shì)、神(shén)话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基(jī)本上则以寓言(yán)形式来表达(dá)精微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共有神话(huà)、寓言故事一百(bǎi)零二个(gè)。

  如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇》有(yǒu)十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示是九方皋相马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关(guān)于九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示以及九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译文读(dú)音等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看(kàn)到本质(zhì)。九方皋(gāo)相马原(yuán)文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才(cái)也,可(kě)告以(yǐ)良马(mǎ),不(bù)可(kě)告以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已(yǐ)得(dé)之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄(zhí)中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且(qiě)尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般的良马的(de)方法,不能告诉他(tā)们识(shí)别(bié)天(tiān)下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人(rén),他观察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见了九方皋(gāo),派他去(qù)寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方(fāng)皋回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那(nà)匹马牵来,一看,却(què)是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对(duì)他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的(de)人(rén),毛(máo)色(sè)公母都不知(zhī)道(dào),他(tā)怎么能懂得什(shén)么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然(rán)达到了(le)这样(yàng)的境界(jiè)吗(ma)?这(zhè)正是他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地(dì)方!九方皋(gāo)他所观察地(dì)是(shì)马(mǎ)的天赋的内(nèi)在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙(cāo)之(zhī)处(chù);

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需(xū)要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本身价(jià)值更高的(de)道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实(shí)证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要(yào)抓住事(shì)物本(běn)质,不能(néng)为表面(miàn)现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为大家(jiā)整理(lǐ)了(le)九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文翻译(yì)和(hé)寓意,供大(dà)家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯乐说(shuō):“您的年纪大了(le)!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够继承您寻找千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐回(huí)答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好像是若(ruò)有若无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像这样的马(mǎ)奔(bēn)跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻不(bù)着(zhe)它(tā)奔(bēn)跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的人(rén),对于好马(mǎ)的特(tè)征,我可以告诉他(tā)们,对于(yú)千里(lǐ)马的(de)特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来判(pàn)断,他们是(shì)无法掌握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一个(gè)名(míng)叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马技术不在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了(le)九方皋(gāo),叫(jiào)他(tā)到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处(chù)寻找(zhǎo)了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公很不高兴(xīng),就把伯(bó)乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏(huài)了(le)!您推荐的人连马的(de)毛(máo)色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认(rèn)识出千里马呢?”

琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗

   伯乐这(zhè)时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到(dào)了这样(yàng)的境界!他真是高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋(gāo)看(kàn)到的是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之处;明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只看见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需要(yào)看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的(de)。

  九方皋相马(mǎ)的(de)价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取(qǔ)回来后(hòu),果然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里(lǐ)马。

文言(yán)文(wén)原(yuán)文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人以启示(shì),给(gěi)琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全(quán)书(shū)八(bā)篇,一百四(sì)十章(zhāng),由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历(lì)史故(gù)事组成。

  而基本上则以寓言形式来(lái)表达精微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共有神话(huà)、寓言故(gù)事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓言(yán)故事和哲理(lǐ)散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗

评论

5+2=