橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

谢霆锋资产有百亿吗

谢霆锋资产有百亿吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢的(de)。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简短以及陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对照等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了(le)不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而(ér)维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不(bù)足(zú)道(dào)的心(xīn)愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧(ba)!希(xī)望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无应门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣(chén)荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣,无(wú)以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二州牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务(wù),这实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的(de)地(dì)位(wèi);祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日(rì)子(zi)还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀(shǔ)国人(rén)在蜀国(guó)又以孝(xiào)著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望进一(yī)步扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思(sī)想所谓“一(yī)朝(cháo)君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒情文(wén)的代表(biǎo)作之(zhī)一(yī),有“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏元帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必(bì)先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹(tàn)说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令(lìng)郡县供应(yīng)其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一(yī)年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年(nián)后,出(chū)仕官职(zhí)很(hěn)小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了(le),便不再重视他。

  李密(mì)做了两年官(guān)后辞(cí)去(qù)职务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与时(shí)在其著作《宾(bīn)退录》中曾引(yǐn)用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门(mén)人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教(jiào)何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁汉中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖(zǔ)母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区(qū)区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我(wǒ)加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单(dān)没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地(dì)位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了(le),气(qì)息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没(méi)有祖(zǔ)母,就(jiù)没有今天的(de)样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内(nèi)心(xīn)不愿(yuàn)废(fèi)止奉养(yǎng),远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我现在的(de)年龄四十(shí)四(sì)岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日(rì)子还长着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子(zi)已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明(míng)也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(shì)(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的(de)亲疏(shū)规(guī)定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代(dài)以来举荐人才的一种科(kē)目(mù),举孝顺父母(mǔ)、品行方正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉各(gè)一名(míng),晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制,但办法和(hé)名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举(jǔ谢霆锋资产有百亿吗)优秀人(rén)才的一(yī)种科目,这里是(shì)优秀人(rén)才的意思,与后(hòu)代(dài)科举(jǔ)的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授(shòu)官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下(xià)级对上(shàng)级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来(lái)比喻子女对父母的孝(xiào)养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市(shì),梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官称牧(mù),又称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临谢霆锋资产有百亿吗死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子(zi)魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 谢霆锋资产有百亿吗

评论

5+2=