文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格不(bù)一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思据许行的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独(dú)到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉(lì)民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人被人(嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思rén)供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了