橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物

将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译是这篇(piān)文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译以及(jí)杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及(jí)注释(shì)是什么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释(shì)等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇(piān)文(wén)章告诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不能(néng)以为别人(rén)不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。<将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物/p>

  子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不(bù)亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你,你不(bù)了解我,为什(shén)么这(zhè)样(yàng)做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

  后(hòu)来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友中德高(gāo)望重(zhòng)的(de)人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风气留给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才(cái),因避(bì)东汉(hàn)光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人(rén)。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文(wén)

   很多(duō)人听说过(guò)杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没(méi)有(yǒu)看见就做(zuò)对(duì)不起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪财(cái)。

  本文(wén)整理了《杨震四知》的文言(yán)文原文(wén)以及翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人想要让他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们,这样(yàng)的遗(yí)产(chǎn)不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲(yù)令为开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关(guān)于杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译以及杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及注释是什(shén)么(me),杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译走(zǒu)进文言文(wén),杨震四知的解释等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译

  这篇(piān)文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才(cái)王密为(wèi)昌邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译(yì):

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

<将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物p>  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东(dōng)莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑(yì),他(tā)从(cóng)前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你不(bù)了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道(dào),我知道,你(nǐ)知(zhī)道(dào)。

  怎么说没(méi)有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他(tā)品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中(zhōng)德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避(bì)东汉(hàn)光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为(wèi)什(shén)么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉(lián):公正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人(rén)。

杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事(shì),这个(gè)故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没(méi)有看见(jiàn)就做对不起(qǐ)良心的事(shì)情,要自觉(jué),也不能(néng)贪财。

  本(běn)文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬(jìng)森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不(bù)了解我,隐悄为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他(tā)为子孙(sūn)开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们(men),这样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物

评论

5+2=