橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊救友文言文翻译及(jí)注释讲解,二鹊救友文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)拼音是《二鹊救友》是出自《虞(yú)初新志》的一篇(piān)文(wén)章,主要(yào)讲述两(liǎng)只喜鹊(què)救助朋友的(de)寓言故事的。

  关于二鹊(què)救友文言文翻(fān)译及注释讲(jiǎng)解,二鹊(què)救友文言文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)拼音(yīn)以(yǐ)及二鹊救友文言文(wén)翻译及注(zhù)释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)nwang,二(èr)鹊救友文言(yán)文翻译及注释拼音,二鹊(què)救友文言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及翻译,二鹊救友文言文翻译注释及原(yuán)文等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

二鹊救(jiù)友文(wén)言文翻译及注释(shì)讲解,二(èr)鹊救友文言文翻(fān)译及注(zhù)释拼音

  《二(èr)鹊(què)救友》是出(chū)自《虞初新志》的(de)一篇文章,主(zhǔ)要讲述(shù)两只(zhǐ)喜鹊救(jiù)助(zhù)朋友的寓言故事(shì)。

  下面整理了文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释。

《二鹊救友(yǒu)》文(wén)言文翻(fān)译

  某(mǒu)氏园中(zhōng),有古木,鹊巢其上,孵雏将出。

  一日(rì),鹊徊翔其(qí)上,悲(bēi)鸣不已(yǐ)。

  顷之,有群鹊鸣渐近(jìn),集古木上,忽有二(èr)鹊对鸣,若相语状(zhuàng),俄而扬去。

  未几(jǐ),一鹳(guàn)横空而来(lái),“咯咯”作(zuò)声,二鹊亦尾(wěi)其后。

  群鹊见而噪,若有(yǒu)所诉。

  鹳(guàn)又“咯咯”作声,似允所请。

  鹳于古木上(shàng)盘旋三匝,遂俯冲(chōng)鹊(què)巢(cháo),衔(xián)一赤蛇吞之。

  群鹊喧舞,若(ruò)庆且谢也。

  盖(gài)二(èr)鹊招(zhāo)鹳援友也。

  译文:某人的花园里(lǐ)有一株很(hěn)古老的树,喜鹊在上面(miàn)筑巢,母鹊孵出来的(de)小鹊都已经快(kuài)长成(chéng)幼鸟(niǎo)了。

  一天,一只喜鹊在巢上(shàng)徘徊飞翔,不(bù)停地(dì)发出悲伤的(de)嚎叫。

  不(bù)一会儿,成群的喜(xǐ)鹊(què)都渐渐闻声赶来,聚集(jí)在树上,两(liǎng)只(zhǐ)喜鹊仍然(rán)在(zài)树上(shàng)对叫,好似在对(duì)话一(yī)样,不一会儿又扬(yáng)长而(ér)去(qù)。

  可是又过了(le)一会(huì)儿,一只鹳从空中飞来(lái),发(fā)出“咯咯”的声(shēng)音,两(liǎng)只喜鹊像尾(wěi)巴(bā)一样跟随在它(tā)后面。

  喜(xǐ)鹊们见了便喧叫起(qǐ)来,好像有话要说(shuō)。

  鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎(hū)在答应喜<李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译鹊(què)的(de)请求(qiú)。

  鹳在古树上盘旋了三圈,突然俯身向(xiàng)鹊(què)巢冲了下来,叼出一条赤练蛇(shé)并吞了下去。

  喜鹊(què)们(men)欢(huān)呼了起(qǐ)来,像在庆祝,并向(xiàng)鹳致谢(xiè)。

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

  原来两(liǎng)只喜鹊(què)是去找鹳来救朋友的啊!

注释

  1.鹳:一种凶猛的鸟。

  2.匝:周。

  3.盖:原(yuán)来是。

  4.顷之:在原文中等同"未几"''俄而'';

  一会儿的(de)意思

  5.已(yǐ):停

  6.作:发出

  7.雏:变成(chéng)幼鸟(名作(zuò)动)

  8.集:栖止。

  9.巢:筑巢(名作动)

  10.俄而(ér):一会(huì)

  11.尾(wěi):在后面跟

  12.逐:就

  13.翔:飞翔

  14.徊(huái):徘徊

  15.作(zuò):发出

二鹊救友(yǒu)文言文翻译是什么?

  二鹊救友文言(yán)文(wén)翻译如(rú)下:

  在某(mǒu)人(rén)的花园里有一棵古树(shù),喜鹊在上(shàng)面筑巢,母鹊唤源(yuán)型马上就(jiù)要孵(fū)出小(xiǎo)喜鹊了。

  一天,一(yī)只喜鹊在巢(cháo)上来回地(dì)飞,不停地鸣叫。

  很快,成群的喜鹊都渐渐闻声(shēng)赶来,聚集在(zài)树上。

  忽然有两只喜鹊在(zài)树上对叫,好(hǎo)似在对(duì)话一样(yàng),然后便飞走了。

  过了一(yī)会儿,一(yī)只鹳从空中飞来,发(fā)出“咯咯”的声音,两只(zhǐ)喜鹊也跟在它后面。

  其他喜(xǐ)鹊(què)们见了便喧叫起(qǐ)来(lái),好像有(yǒu)什么事要说。

  鹳再(zài)次发出“咯咯(gē)”的(de)叫声,似乎(hū)在答应喜鹊(què)的(de)请求。

  鹳(guàn)在古树(shù)上盘旋(xuán)三圈,就俯身向喜鹊的窝冲(下来(lái)),叼(diāo)出一条(tiáo)赤蛇并吞了下去。

  喜鹊们欢(huān)呼(hū)飞舞起来,好像在(zài)庆祝,并(bìng)且向鹳致谢。

  原来两(liǎng)只喜鹊(què)是去找(zhǎo)鹳来(lái)做援兵的。

二鹊救友文言文及赏(shǎng)析

  原(yuán)文:

  某(mǒu)氏园中(zhōng),有古木,鹊巢其上,孵(fū)雏(chú)将(jiāng)出。

  一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。

  顷之(zhī),有群鹊(què)鸣渐近,集古(gǔ)木上,忽有(yǒu)二鹊(què)对鸣,若相(xiāng)语状,俄而扬(yáng)去。

  未几,一鹳横(héng)空而来,“咯咯(gē)”作声,二(èr)鹊亦尾其后(hòu)。

  群(qún)鹊(què)见(jiàn)而噪,若有所诉。

  鹳又“咯咯”作声,似允所请。

  鹳于古(gǔ)木和猜上盘旋三匝(zā),遂俯冲鹊(què)巢,衔(xián)一赤(chì)蛇(shé)吞之。

  群(qún)鹊喧(xuān)舞,若庆且谢也(yě)。

  盖二(èr)鹊(què)招鹳援友(yǒu)也。

  赏析:

  动物世(shì)界里的亲情也同样让人感动,本文(wén)中喜鹊(què)看(kàn)到(dào)自己同伴(bàn)的孩子遭到赤蛇的侵犯,从而“悲鸣(míng)不已",招来(lái)群鹊,其(qí)中两只喜鹊请来一只鹳,也许(xǔ)是群(qún)鹊的友爱感动了(le)鹳,鹳勇敢(gǎn)地(dì)“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。

  动物(wù)尚能如此(cǐ)讲究情义(yì),连动物(wù)都如此,我(wǒ)们人类岂能无情无义。

  所以我们要助(zhù)人(rén)为(wèi)乐,尽自己所能帮(bāng)助他人(rén),要团结友爱(ài)。

  当问(wèn)题(tí)超(chāo)出自己能力范裂(liè)芦围(wéi)时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要(yào)学会求(qiú)助(zhù)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=