橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言(yá关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗n)辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通(tōng)达(dá)后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物(wù)为(wèi)心期(qī)。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人(rén),则(zé)可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高(gāo)的(de)时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分衣(yī)服(fú)食(shí)物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊(a)!

  一天(tiān),前(qián)妻(qī)对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见(jiàn)买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后(hòu),把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自(zì)己(jǐ)的使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣(chén)也(yě)好多年了,买臣(chén)果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道(dào)是天(tiān)下(xià)没有处(chù)理的事情(qíng)使他(tā)这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸(kuā)耀(yào)就满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居(jū),此(cǐ)处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七年(nián)),大中十(shí)三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京师,应(yīng)进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自(zì)编其(qí)文(wén)为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考(kǎo)了(le)十(shí)多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍(rěn)心看到他(tā)的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的(de)近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得(dé)志后,要以(yǐ)匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓(xìng))的(de)话(huà),却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他(tā)这样呢(ne)?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的(de)了(le);其他(匡国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食物(wù)呢(ne)!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到(dào)他的(de)前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民(mín)了(le)。

  越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀(xī)利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻(qī),筑(zhù)室(shì)以居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国(guó)致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位(wèi)变(biàn)高的(de)时候,没(méi)有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她生存,这(zhè)也(yě)是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年(nián)了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国(guó)君作为(wèi)自己(jǐ)的(de)关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急(jí)于求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我(wǒ)看来(lái),他只是(shì)在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的(de)没有(yǒu)发现能(néng)做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其(qí)成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登镇(zhèn))人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底(dǐ)至京师(shī),应(yīng)进士试,历(lì)七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了几年,总共(gòng)考(kǎo)了十多(duō)次(cì),自(zì)称“十二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让(ràng)她居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣(xiù)官(guān)服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢(ne)?还是(shì)他(tā)急(jí)于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国(guó)家大事(shì))呢?以我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到(dào)他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不(bù)思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

评论

5+2=