橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字

生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字chán)而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫(fū)妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归(guī)附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xí生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字ng)的要求,划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核(hé)心是(shì)反对不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式(shì)产(chǎn)生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字

评论

5+2=