橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,列(liè)子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧(yōu)天(tiān)》是(shì)一则寓言,出自《列(liè)子·天瑞篇》的。

  关于杞人忧天(tiān)文(wén)言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天文言文翻译(yì)以及杞(qǐ)人(rén)忧天文言(yán)文(wén)翻译及原文(wén),杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译(yì)及(jí)道理,列子杞人忧天文言文翻译,七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文言文翻(fān)译(yì)及原文拼音版等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

杞人(rén)忧天文(wén)言文翻(fān)译(yì)及(jí)原文,列子杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译

  《杞人(rén)忧天》是一(yī)则(zé)寓言,出自《列子·天瑞篇》。

  小编整理(lǐ)了杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译,来看一下!

杞人(rén)忧(yōu)天文言文原文

  杞(qǐ)国(guó)有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧彼之所汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市(suǒ)忧者(zhě),因往晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡(w汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市áng)处亡气。

  若屈(qū)伸(shēn)呼(hū)吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰(yuē):“天果积气,日月(yuè)星(xīng)宿,不当坠耶”

  晓之者(zhě)曰:“日月星宿,亦积(jī)气中之有光耀者(zhě),只使坠,亦不能有(yǒu)所(suǒ)中伤。

  ”

  其人曰:“奈地(dì)坏何”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈(nài)何(hé)忧(yōu)其(qí)坏”

  其人(rén)舍然大喜,晓之(zhī)者亦舍然大喜。

杞人忧天(tiān)翻译

  古代杞国(guó)有(yǒu)个人担(dān)心(xīn)天会塌、地会陷(xiàn),自(zì)己无(wú)处存身,便食不下咽(yàn),寝不安席。

  另外又有个人为这个杞国人的(de)忧愁而忧(yōu)愁(chóu),就(jiù)去(qù)开导他,说:“天不过是(shì)积聚的气(qì)体(tǐ)罢了,没有哪个地(dì)方(fāng)没有空气的。

  你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活(huó)动,怎么还(hái)担(dān)心天会塌(tā)下来呢?”

  那人说:“天是(shì)气体(tǐ),那日(rì)、月、星、辰不就(jiù)会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发(fā)光的东西,即使(shǐ)掉下来,也不会伤害(hài)什么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办?”

  开导他(tā)的人说:“地不过是堆积的(de)土块(kuài)罢了,填满了四处(chù),没(méi)有(yǒu)什么地方是(shì)没有土块(kuài)的,你行(xíng)走跳跃,整天都在地上活动,怎么(me)还(hái)担心地会陷下(xià)去呢?”

  (经过这个(gè)人一解(jiě)释)那个杞国人才放下心来(lái),很高兴;

  开导他(tā)的(de)人也放了心,很高兴。

杞人忧天的故事

  公元前611年,楚国(guó)遇上严重灾荒,饿死不少百(bǎi)姓,楚庄王在韬光(guāng)养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚(chǔ)之(zhī)四邻乘其危难群(qún)起攻楚(chǔ)。

  庸国国君(jūn)遂(suì)起(qǐ)兵东(dōng)进,并率领南(nán)蛮附庸各国的军队会聚(jù)到选(今枝(zhī)江(jiāng))大举(jǔ)伐楚,楚国危在旦夕(xī)。

  楚庄王火速(sù)派使者联合(hé)巴国、秦国(guó)从腹背攻打庸国。

  公元前(qián)611年,楚与秦、巴三国联军(jūn)大举破庸,庸都方城四面楚(chǔ)歌,遂为三国(guó)所灭(miè),楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。

  时间来到了唐代(dài)。

  陆象先是(shì)唐(táng)朝一个(gè)很有(yǒu)气量的人。

  当(dāng)时太平公主专权,宰相(xiāng)萧至忠(zhōng)、岑(cén)义(yì)等大臣(chén)都(dōu)投(tóu)靠她(tā),只有象先洁身自好,从不去(qù)巴结(jié)。

  先天二年,太平(píng)公主事发被杀(shā),萧(xiāo)至忠等被诛(zhū)。

  受这件事(shì)牵连的人很(hěn)多,象先暗中化解,救了(le)许(xǔ)多(duō)人(rén),那些人事(shì)后都(dōu)不(bù)知道。

  先(xiān)天三年,象先出任剑(jiàn)南(nán)道按察使(shǐ),一个司马(mǎ)劝象先(xiān)说:“希望明公采取些杖罚来树立威名。

  要不然,恐(kǒng)怕没人会听我们的。

  ”象先说:“当政的人讲(jiǎng)理就(jiù)可以了(le),何必要讲严(yán)刑呢这不(bù)是宽(kuān)厚(hòu)人的所为(wèi)。

  ”

  六年(nián),象先出任蒲(pú)州刺史。

  吏民有(yǒu)罪了,大多(duō)开(kāi)导教育一番,就放了。

  录(lù)事对象先说:“明公(gōng)您不鞭打他(tā)们,哪(nǎ)里有(yǒu)威风!”象先(xiān)说:“人(rén)情(qíng)都(dōu)差不多的,难道(dào)他(tā)们不明白我的话(huà)如果要用刑,我看应该先从你开始。

  ”录事惭愧(kuì)地退(tuì)了下(xià)去。

  象先常常说(shuō):“天下本来(lái)无事,都是人(rén)自己给自己找麻(má)烦,才将事情越弄(nòng)越糟(庸(yōng)人自扰)。

  如果在开(kāi)始就能清醒(xǐng)这一点,事情(qíng)就简(jiǎn)单多(duō)了。

  ”

杞人忧天(tiān)原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释

  杞人忧天的翻译及原文如下:

  译文:

  杞国有个人担心天(tiān)地(dì)会崩(bēng)塌,自己没有可(kě)以生存的地方,于(yú)指渗是(shì)睡(shuì)不着吃不下。

  又有个人为(wèi)这个杞国人(rén)的(de)担心而担心,就去劝导他,说:“天不过(guò)是积聚的(de)气体罢了(le),没有哪个地方是没有(yǒu)空气(qì)的(de)。

  你的举止呼吸,整天都(dōu)在空气中进(jìn)行,为什么还(hái)担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天(tiān)果真是积聚的气体(tǐ),那(nà)么太阳、月亮、星(xīng)星就不会掉(diào)下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星(xīng)也是空气(qì)中发光的气(qì)体(tǐ),即(jí)使掉(diào)下(xià)来,也不会伤害到谁。

  ”

  那人又说:“如果地(dì)陷下去了怎么办(bàn)?”劝导他的人(rén)说:“地不(bù)过是堆(duī)积(jī)的土块(kuài)罢了,它填满了(le)四处(chù),没(méi)有哪个地方(fāng)是(shì)没有孝(xiào)逗山土块的(de)。

  你的行走,整天都在(zài)地上进行,为什么(me)还担心地(dì)会陷下去呢?”于是那个杞国人才放下心(xīn)来很开(kāi)心,劝(quàn)导他的人(rén)也放下心来很(hěn)开(kāi)心。

  原文:

  杞国(guó)有人忧天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废寝(qǐn)食者。

  又(yòu)有(yǒu)忧彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中。

  若屈伸呼吸(xī),终日在天中行止,奈何忧崩坠乎(hū)?”其人曰:“天果积(jī)气,日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月、星(xīng)宿,亦积(jī)气中之有光耀(yào)者,只使(shǐ)坠(zhuì),亦不能(néng)有所中伤。

  ”其(qí)人曰:“奈地坏何?”晓之(zhī)者曰:“地,积块(kuài)耳,充塞四虚,亡处亡(wáng)块。

  若躇步跐(cī)蹈,终日在地上行止,奈何忧(yōu)其坏(huài)?”其人(rén)舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天(tiān)》是中国战国时(shí)期(qī)道家经典著作《列子》中(zhōng)记(jì)载的一(yī)则寓言。

  这则寓言(yán)通过杞人担忧天(tiān)地崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着(zhe)毫无必(bì)要的担(dān)心和无穷无尽(jǐn)的(de)忧愁(chóu),既(jì)自扰(rǎo)又扰人的庸人,告(gào)诉人们不要毫(háo)无根据(jù)地(dì)忧(yōu)虑和担心。

  全文寓意深刻,形象鲜明,言(yán)简意赅,逻(luó)辑严(yán)谨,文(wén)气贯(guàn)通,一气(qì)呵成。

  这(zhè)则(zé)寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。

  列子为了(le)在文章(zhāng)中形(xíng)象地说明其宇宙观与(yǔ)自然(rán)观,又从其(qí)宇宙观与自然观阐明其(qí)人生观而采(cǎi)用(yòng)了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

评论

5+2=