橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通

95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不(bù)言(yán)通达(dá)后以匡国(guó)致君(jūn)为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣(chén)地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居(jū)住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多(duō)年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了(le)。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是急(jí)于(yú)求富(fù)贵(guì)而没有(yǒu)时(shí)间考虑(lǜ)呢(ne)?依(yī)我看来,他只是(shì)在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年(nián),总共考了十多(duō)次,自(zì)称(chēng)“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让他(tā)穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通是(shì)他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无(wú)事使他(tā)这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人夸耀自己(jǐ),是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液(yè),便接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通关于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口(kǒu),表(biǎo)达对(duì)封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻(qī)言(yán)于买(mǎi)臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通(tōng)达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任,以(yǐ)安民济物为心(xīn)期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于(yú)富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居(jū)住,分(fēn)衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊(a)!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的(de)身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过官运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任(rèn)用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息(xī)再也听(tīng)不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的(de)没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈(zhàng)夫的(de)父(fù)亲为翁,翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国(guó)君,使其成为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及翻译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表(biǎo)达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了(le),老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没(méi)有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急(jí)于享受(shòu)富(fù)贵没(méi)有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却(què)没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时(shí)曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上(shàng)见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便接到(dào)官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不思(sī)匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通

评论

5+2=