橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo)的。

  关于(yú)祸患常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽(hū)家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译微,而智勇多困于所溺翻译,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译的(de)而,而智勇多困于所溺是什么(me)意思等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

祸患常积于忽(hū)微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译

  “而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo)。

  出自《五代(dài)史(shǐ)伶(líng)官传(chuán)序(xù)》:“故(gù)方其(qí)盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与之(zhī)争;

  及其衰也,数十(shí)伶人困之(zhī),而身死(sǐ)国(guó)灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì),岂独伶(líng)人也(yě)哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候(hòu),普天下的(de)豪杰,都不能(néng)跟他抗争(zhēng);

  等(děng)到他衰败的时候,几(jǐ)十个伶人围困他,就自(zì)己(jǐ)丧(sàng)命,国家灭亡(wáng),被天下(xià)人(rén)讥笑。

  可见祸患常(cháng)常是由微小的事情家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译(qíng)积累(lèi)而(ér)成的,聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺(nì)爱的人或(huò)事困扰,难道只有宠爱伶(líng)人才(cái)会(huì)这样吗?于是作(zuò)《伶(líng)官传》。

  《五代(dài)史伶官(guān)传(chuán)序》是宋代(dài)文学家欧阳修(xiū)创作的一(yī)篇史论。

  此文通(tōng)过对五代时期(qī)的后唐盛衰(shuāi)过程的(de)具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国(guó),逸豫可以亡身”和“祸(huò)患常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)”的(de)结论,说(shuō)明国(guó)家兴衰(shuāi)败亡不由(yóu)天命而取决于(yú)“人事”,借以(yǐ)告诫当时北(běi)宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思(sī)危,防微(wēi)杜渐(jiàn),力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开(kāi)门见山,提(tí)出全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决(jué)定于人事。

  然后便从“人(rén)事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴(xīng)骤亡(wáng)的过程,以(yǐ)史实具体(tǐ)论(lùn)证主旨(zhǐ)。

  具体写法上,采用先扬后抑和对比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人,最后(hòu)再辅以(yǐ)《尚书》古训(xùn),更增强了文章说服力。

  全文(wén)紧扣“盛(shèng)衰(shuāi)”二字,夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔带感慨(kǎi),语调顿(dùn)挫多姿(zī),感染力很强,成为历来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

评论

5+2=