橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

碳的相对原子质量是多少,氮的相对原子质量

碳的相对原子质量是多少,氮的相对原子质量 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”碳的相对原子质量是多少,氮的相对原子质量

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,碳的相对原子质量是多少,氮的相对原子质量又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没(méi)有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给(gěi)别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求(qiú),划给(gěi)他碳的相对原子质量是多少,氮的相对原子质量一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换的(de)重(zhòng)要作用,并对物(wù)价(jià)方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的(de)农(nóng)业社会和(hé)农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 碳的相对原子质量是多少,氮的相对原子质量

评论

5+2=