橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

辛追夫人是谁的夫人,辛追夫人是谁的母亲

辛追夫人是谁的夫人,辛追夫人是谁的母亲 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释

  本(běn)文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农(nón辛追夫人是谁的夫人,辛追夫人是谁的母亲g)夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、辛追夫人是谁的夫人,辛追夫人是谁的母亲泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说字子(zi)车(chē)或子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 辛追夫人是谁的夫人,辛追夫人是谁的母亲

评论

5+2=