橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面

睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达(dá)对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越(yuè)妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生(shēng)存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这做(zuò)那(nà),好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自(zì)己(jǐ)的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他(tā)从前(qián)所说的(de)话,了无(wú)声息再也听(tīng)不(bù)到(dào)了。

  难(nán)道是天下没(méi)有处理的事(shì)情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没(méi)有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是(shì)在(zài)一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了,其(qí)他(tā)的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明(míng)的(de)君主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登(dēng)镇(zhèn))人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生于公元(yuán)833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七(qī)年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治阶(jiē)级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十多(duō)次(cì),自称“十二(èr)三(sān)年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到(dào)他(tā)的前妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房子让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对(duì)他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面作为妻子(zi))为老爷做(zuò)家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点(diǎn)了(le)。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢(ne)?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(tā)(匡国(guó)安(ān)民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的(de)后夫察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不(bù)思匡国安(ān)民了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文(wén),古代小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻(qī),筑室以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒(hán)勤苦时节,见翁子(zi)之志,何(hé)尝不言通(tōng)达后以匡国(guó)致(zhì)君为己任(rèn),以(yǐ)安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。<睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面/p>

  岂四方(fāng)无(wú)事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣(chén)地(dì)位变高的时候(hòu),没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣(yī)服食物让她生存,这也(yě)是(shì)仁爱(ài)之(zhī)人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤(qín)勉(miǎn)苦读的(de)时(shí)候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也(yě)好多(duō)年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说(shuō)的话(huà),了无声息(xī)再(zài)也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处理的事情使他这(zhè)样(yàng)吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给(gěi)爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而归(guī),史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心看到他(tā)的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了(le)。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点(diǎn)了。

  可(kě)是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物(wù)呢!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他(tā)的(de)前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺(cì)的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面

评论

5+2=