橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自得(dé)之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应有的(de)关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(niá外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么n)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人(rén)物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而(é外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么r)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人(rén)被人(rén)统治;被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派(pài)的(de)代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

评论

5+2=