橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道

  夏虫不可(kě)语冰,井蛙不可语海(hǎi),凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可(kě)语冰,井(jǐng)蛙不可语海,凡夫不可悟道是“夏虫不(bù)可语冰,井(jǐng)蛙不可(kě)语海,凡(fán)夫不可语道”意思是不要(yào)跟(gēn)夏天的虫子谈冰,它不(bù)懂(dǒng);不要跟井底(dǐ)之蛙谈(tán)大海,它(tā)没见(jiàn)过不懂;不要跟(gēn)凡夫谈高深的道(dào)的学问(wèn),他不懂(dǒng)的。

  关于(yú)夏虫不可(kě)语冰,井(jǐng)蛙不可语海,凡夫不可语道(dào)是什么意(yì)思,夏(xià)虫不可语冰,井蛙(wā)不可语海,凡(fán)夫不可悟(wù)道以(yǐ)及夏虫不(bù)可语冰,井(jǐng)蛙不可语海,凡夫不可语道是什(shén)么意思?,夏虫(chóng)不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道原句,夏虫不可语冰,井(jǐng)蛙不(bù)可语海,凡(fán)夫不可(kě)悟(wù)道,夏虫不(bù)可以语(yǔ)冰,井蛙不可以语海,凡夫不可以语道(dào)[微笑],夏虫(chóng)不可(kě)语(yǔ)冰,井蛙(wā)不可(kě)语海,凡夫不可语道的(de)含义(yì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可(kě)语道是什(shén)么意思,夏(xià)虫(chóng)不(bù)可语冰,井蛙不可(kě)语(yǔ)海(hǎi),凡夫不可悟道

  “夏(xià)虫不可语冰,井蛙不可语海(hǎi),凡夫不(bù)可语道”意先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案思是不要跟(gēn)夏天(tiān)的虫子谈冰(bīng),它不懂;

  不要跟井底之蛙谈大(dà)海,它没见过不懂;

  不要(yào)跟凡夫(fū)谈(tán)高深(shēn)的道的(de)学(xué)问,他(tā)不懂。

  和层次不同、位置不同(tóng)的人相处(chù),最好(hǎo)的方式莫过于不争辩(biàn)、不(bù)解释,做(zuò)好自(zì)己即可。

  出自《庄子集释》卷六(liù)下《庄子·外(wài)篇·秋(qiū)水》。

  原(yuán)文节选(xuǎn):

  秋水时(shí)至,百川灌河(hé)。

  泾(jīng)流之大,两涘渚崖之间,不辩牛(niú)马(mǎ)。

  于是焉,河(hé)伯欣然自喜,以(yǐ)天下之(zhī)美(měi)为尽在(zài)己。

  顺流而东行,至于北(běi)海。

  东面(miàn)而(ér)视,不见水端。

  于(yú)是焉,河伯始(shǐ)旋其面目(mù),望洋向若而(ér)叹曰(yuē):“野语有之曰:‘闻道(dào)百(bǎi),以为(wèi)莫己若(ruò)’者(zhě),我(wǒ)之(zhī)谓(wèi)也。

  且夫我(wǒ)尝闻少仲尼之(zhī)闻,而轻(qīng)伯夷(yí)之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见(jiàn)笑于大方之家。

  ”

  北海若(ruò)曰:“井蛙不可以语于(yú)海者(zhě),拘于虚(xū)也;

  夏虫不可以语于冰(bīng)者,笃(dǔ)于时也(yě);

  曲士不可(kě)以语于道者(zhě),束于教也。

  今尔(ěr)出于崖涘(sì),观(guān)于大海,乃知尔丑,尔将(jiāng)可与语大(dà)理矣。

  天下之水,莫大于海。

  万川归之,不(bù)知何(hé)时止(zhǐ)而不(bù)盈;

  尾闾泄之,不知何(hé)时已而不虚(xū);

  春(chūn)秋不(bù)变,水旱不知。

  此其过江河之流,不可为(wèi)量数。

  而吾未尝(cháng)以此自多者,自以比形于天地(dì),而受气于阴阳,吾在于天地之间,犹小石小(xiǎo)木之在大山。

  方存乎见少(shǎo),又奚以自多!计四海之在(zài)天地之间也,不似(shì)礨(lěi)空之在(zài)大(dà)泽乎?计中国之在(zài)海(hǎi)内(nèi)不(bù)似稊米之(zhī)在大仓(cāng)乎?号物(wù)之数谓之万,人处一焉;

  人(rén)卒九(jiǔ)州,谷食之所生,舟车之所(suǒ)通,人处一焉(yān)。

  此(cǐ)其比万物也,不似豪末之在于马体(tǐ)乎?五帝之(zhī)所连,三王之(zhī)所争,仁人(rén)之所忧,任士(shì)之(zhī)所劳(láo),尽此(cǐ)矣!伯夷(yí)辞之(zhī)以为名,仲尼语之以为博。

  此其自多也,不似尔向之自多于(yú)水乎?”

  译文:

  秋天的水按(àn)时(shí)到了,各(gè)条(tiáo)河都注入黄(huáng)河,黄河(hé)的水径直涌(yǒng)流(liú)而浩大,从(cóng)河的两岸到(dào)河(hé)中的(de)小洲(zhōu)之(zhī)间,连牛马这(zhè)样的大(dà)动物都分辨不清。

  在这(zhè)种情况下,河伯非常高兴,沾沾自(zì)喜,认为(wèi)天下(xià)的美好之处都(dōu)在自(zì)己一边了(le)。

  河伯顺着(zhe)水流向东行,到了北海,向东面看,看不见水(shuǐ)边。

  于(yú)是河伯就转过他的脸,抬头(tóu)看着海,对海若叹息说:“俗语有这样(yàng)的话:‘懂(dǒng)得了一些道理,就认(rèn)为谁也(yě)比不(bù)上自己’,这样的人,说(shuō)的就(jiù)是(shì)我。

  我曾经听说(shuō)有(yǒu)认为孔子的(de)知识少、伯(bó)夷的(de)仁义轻(qīng)的人,一开头我不相信;

  如今我看到你的涵量是如(rú)此难于穷尽,我不是(shì)到你的门下请教,就非常危险了。

  我(wǒ)就会长时间地被真正的大名家耻笑了。

  ”

  北(běi)海若说(shuō):“井里的青蛙不能和(hé)它谈论大海,因为它受所住(zhù)地方(fāng)的限制;

  夏天的(de)虫子不(bù)能和(hé)它谈论冰,因(yīn)为它受时节的限制(zhì);

  不能(néng)和见识浅陋的人(rén)谈论大道理,因(yīn)为(wèi)他被自己所(suǒ)受的教育给限(xiàn)制住了。

  如今你从(cóng)海边往外看,观览大(dà)海,就(jiù)知道了你(nǐ)自(zì)己的浅薄,这样我就可以和你谈论大道理了。

  天(tiān)下的水,没有大过(guò)海的,所(suǒ)有(yǒu)的(de)河流(liú)都归向这(zhè)里(lǐ),不(bù)知道什么时候才会停息,海水却(q先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案uè)不见增多满溢;

  尾闾将(jiāng)海水泄漏出去,不(bù)知(zhī)道什么(me)时候才停止,海水(shuǐ)却不见减少枯竭;

  无论春(chūn)天还是秋(qiū)天,大海都不起变化(huà);

  无论水涝还是干旱,大海都不受(shòu)什么影响(xiǎng)。

  它的蓄水量超过(guò)江河(hé),简直不是用一般(bān)数字所能(néng)计算的。

  但我却从来没(méi)有因为(wèi)这个自满,因为我(wǒ)自知是自然的产物,由天地赋予我形貌,并且禀受到阴阳(yáng)之气(qì),我在天地之间,就(jiù)跟小石块、小树木在(zài)大(dà)山里一样。

  我正以为自己(jǐ)所见太少,又哪里敢自以为多而骄(jiāo)傲(ào)呢?算起来四海存在于天地之间(jiān),不就像小(xiǎo)蚂(mǎ)蚁穴(xué)存在于(yú)旷野之中吗?算起来中(zhōng)国存在于海内,不就像一颗小米粒存在于大(dà)谷仓(cāng)中(zhōng)吗?世人每用“万物”的(de)说法来称事物(wù)数量之多;

  而人类(lèi)不过只是(shì)万物(wù)中的一(yī)种罢(bà)了(le)。

  九州之内,人们都是靠着谷食(shí)生存、乘舟车来往,熙熙攘攘,作为(wèi)每一个(gè)人来(lái)说(shuō),只是所有的人之中(zhōng)的一分子(zi)而(ér)已(yǐ)。

  个人与(yǔ)万(wàn)物(wù)相比,不就像马身上(shàng)的一根毫(háo)毛(máo)吗?五帝(dì)所禅让的,三(sān)王所争夺的,仁人所忧(yōu)虑的,仕士(shì)所操劳的,也不过是像一根(gēn)毫毛罢了!伯夷以让天下求取名(míng)声(shēng),孔子以能谈天(tiān)下事被人视(shì)为博学。

  他(tā)们因此感到自满,不就跟你原(yuán)来看到河水(shuǐ)上涨而自满一样(yàng)吗?”

  注释:

  ①拘:受拘束(shù),受局(jú)限。

  ②虚:同墟,狭(xiá)小(xiǎo)的居(jū)处。

  ③笃(dǔ):固,局(jú)限。

  ④时:时令。

  ⑤曲(qū)士:乡曲之士,指见识浅陋(lòu)之人。

  ⑥束(shù)于教也:受先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(shòu)所受教(jiào)育。

  启示:

  告(gào)诉我们人与人之间在(zài)认知层面(miàn)存在差异是正(zhèng)常的一(yī)件(jiàn)事情,因(yīn)为(wèi)每个人生长环(huán)境,每(měi)天待人接物之(zhī)所见(jiàn)所闻可以是天壤(rǎng)之别,受到时间和空间的限制(zhì),人(rén)的观念(niàn)不同很正常。

  这种“不同”是每个人之人(rén)生(shēng)自然(rán)而然(rán)的演变结果。

  就像我们无法强求每个(gè)人的人生轨迹(jì)一致,我们亦无(wú)法强求(qiú)观念(niàn)一致。

  强求观念一致必然违背(bèi)“自(zì)然(rán)”,会得不(bù)偿失。

夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡(fán)夫不可语(yǔ)道是什么意思?

  井(jǐng)蛙不可语海(hǎi),夏(xià)虫不(bù)可(kě)语冰的意思(sī)是:我们不能和一生生(shēng)活在井(jǐng)底的(de)青蛙来谈论大海(hǎi)的惊涛骇浪,因为青(qīng)蛙(wā)理解不了。

  我们(men)也不(bù)能和(hé)在夏天(tiān)生(shēng)又在夏(xià)天死的虫子描(miáo)述(shù)冬天的冰雪,因(yīn)为时间限制,夏虫体会不(bù)到冰的模样。

  表(biǎo)面看是嘲(cháo)讽意味,其实揭示(shì)了一个(gè)道理:即因(yīn)为时间(jiān)和空间(jiān)等方面(miàn)的原因(yīn),人(rén)在认(rèn)知上存在差距属于(yú)正常。

  井蛙不可(kě)语海,夏虫(chóng)不可(kě)语冰的意(yì)思“井(jǐng)蛙不(bù)可语海,夏虫不可(kě)语冰”这句话出自《庄子》,要(yào)说“井蛙不可(kě)语海,夏虫不可语冰”这(zhè)句话的理解难点,就在于可能(néng)觉得这句话的情感颇具贬(biǎn)义(yì)。

  因为这句(jù)话(huà)的直接翻(fān)译(yì)就是,我们(men)不能和一(yī)生生活在井底(dǐ)的(de)青(qīng)蛙来谈论大海的惊涛骇浪(làng),因为青蛙理解(jiě)不了;我们也不能和“在夏天生又在(zài)夏天死”的虫子描述冬天(tiān)的冰雪,因为时间限(xiàn)制,夏虫体会(huì)不到冰(bīng)的模样。

  基于(yú)这句话的字面(miàn)意思,我们可能会觉(jué)得(dé),庄子这(zhè)句话是在讽刺人之孤陋寡闻,而井底之蛙一(yī)词(cí)确实在后世颇(pǒ)具贬义(yì)。

  但是,从《庄(zhuāng)子》这本书(shū)中,我们能看出庄子(zi)的蠢穗源(yuán)态度。

  庄子反对区分(fēn),那么庄子更加反对去进行优胜略汰(tài)的区分,不分优劣,又何来讽刺一(yī)说?庄子在(zài)这(zhè)里只(zhǐ)不(bù)过揭示了(le)一个道理罢(bà)了:即因(yīn)为时(shí)间和(hé)空间(jiān)等方面(miàn)的原因,人(rén)在认(rèn)知(zhī)上(shàng)存在差距属(shǔ)于(yú)正常。

  我们通读《庄子》一书,然(rán)后综合对(duì)应(yīng)道(dào)家思(sī)想的特色(sè),会发现道家(jiā)思想(xiǎng)最突出的特(tè)色之一就是反(fǎn)对强求。

  从反对强求这一(yī)点出(chū)发,我们就能(néng)体会“井蛙不可语海,夏虫不可语(yǔ)冰”这句话的深刻含义(yì)了。

  庄子(zi)用“不知(zhī)海”的井底(dǐ)蛙和“不知冰”的(de)夏虫告(gào)诉我们,人与人之间在认知层面存在差异是正(zhèng)常(cháng)的一件(jiàn)事情,因(yīn)为(wèi)每个人生族轮长环(huán)境,每(měi)天(tiān)待人接(jiē)物(wù)之所见所闻(wén)可以是天壤(rǎng)之别,受到时间和空间(jiān)的限制,人的(de)观念(niàn)不(bù)同(tóng)很正常。

  这种“不(bù)同(tóng)”是每个(gè)人之人(rén)生(shēng)自然而(ér)然的演(yǎn)变结果。

  就像带态我们无法强求每个(gè)人的人生轨迹一致,我们(men)亦无法强求观念一致(zhì)。

  强求观念(niàn)一(yī)致必(bì)然违背“自然”,会(huì)得不偿失。

  所以,我们可以简单(dān)概述,庄子之“井蛙不可语海,夏虫不可(kě)语(yǔ)冰”这句(jù)话是在告(gào)诉我们,每个(gè)人因为自己生命里(lǐ)独特的(de)时间和空(kōng)间(jiān),每个人的思想都各具特色,这种(zhǒng)特色也意味着差距。

  人和人的(de)思想层面和人生境(jìng)界(jiè)因为各自生(shēng)活经验上(shàng)时间(jiān)和空间的差距,继而出现不一致(zhì),这(zhè)种不一(yī)致是生命发展(zhǎn)的必(bì)然(rán)结(jié)果。

  因此,当一个人处在不如(rú)意的境(jìng)遇之中(zhōng)时(shí),就不要过度要求自(zì)己(jǐ)和别人享(xiǎng)受同样的待遇。

  而(ér)同(tóng)时,当我(wǒ)们身处优越的处(chù)境时(shí),也不(bù)要以肤浅的眼光,用相(xiāng)同的标准去要求他人以及这个(gè)世界。

  与(yǔ)人交流要看对象,更要注意(yì)方(fāng)式方法,从对(duì)方(fāng)的(de)生活经验和知识背景(jǐng)出(chū)发,以对方(fāng)能理解的观(guān)念(niàn)来(lái)谈论(lùn),否(fǒu)则,肯定是一方认为自己是(shì)对(duì)牛弹琴,另(lìng)一(yī)方(fāng)则认为(wèi)对(duì)方"不说人话"。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=