陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文(w外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭én)翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要(yào)的意思是(shì)教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一(yī)行都会(huì)在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说:“我完(wán)全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期(qī)的口语为基础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来的(de)陈万年(nián)教子文言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。<外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭/p>
告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说(shuō):您(nín)说的话的意思我都(dōu)知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子(zi)的第一任老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会在(zài)孩子(zi)身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了