文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);
治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。
分(fēn)人(rén)以财谓之(zhī)惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑(lǜ)的人(rén),是农民(mín)。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不(bù)要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时(shí)期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而(ér)食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工(gōng)业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国(guó)时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治(zhì);被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dā稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊ng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了