橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的(de)一(yī)篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣(chén)前妻(qī)之(zhī)口,表达(dá)对(duì)封建官(guān)僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言(yán不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思)于(yú)买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任(rèn),以安民济(jì)物为心期(qī)。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服(fú)食物让(ràng)她生存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟(gēn)前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君(jūn)作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再(zài)也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来(lái),他(tā)只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些(xiē)年了(le),好(hǎo)多(duō)年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七(qī)年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年(nián),总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华(huá)山,光(guāng)启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷(yé)左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他(tā),让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还(hái)是(shì)他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣归(guī)故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便接到(dào)官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的对(duì)象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今(jīn),言辞(cí)犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的(de)批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不(bù)言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高(gāo)的(de)时候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说(shuō)过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平(píng)民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声(shēng)息(xī)再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难(nán)道是(shì)天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样(yàng)吗?抑或(huò)是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他(tā)只(zhǐ)是在一(yī)个妇人(rén)面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致(zhì),使(shǐ不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续(xù)续(xù)考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前(qián)妻(qī)对(duì)他的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表达志(zhì)愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天(tiān)下无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的了(le);其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺(cì)他(tā)一(yī)旦(dàn)得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

评论

5+2=