橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

亲爱的让你㖭我下黑

亲爱的让你㖭我下黑 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧(yōu)天(tiān)文言文(wén)翻(fān)译及原(yuán)文,列(liè)子杞人(rén)忧天文言文翻译(yì)是《杞人忧(yōu)天》是一(yī)则寓言(yán),出自《列(liè)子·天瑞篇》的。

  关于杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻(fān)译以(yǐ)及杞人(rén)忧天(tiān)文言文(wén)翻译及(jí)原文,杞人忧天(tiān)文言文翻译及(jí)道理,列子杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文(wén)言(yán)文翻译(yì),七(qī)上杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译,杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及原(yuán)文拼(pīn)音版等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

杞人忧天文言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天文言(yán)文翻译

  《杞人忧天》是一则寓(yù)言,出(chū)自《列子·天瑞篇(piān)》。

  小(xiǎo)编整理了杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译,来看一(yī)下!

杞人忧天文言文原文

  杞国有人忧(yōu)天(tiān)地崩坠,身亡所寄(jì),废寝食(shí)者。

  又有忧(yōu)彼之所忧者(zhě),因往晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡气。

  若屈(qū)伸呼吸(xī),终日在(zài)天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎(hū)”

  其人曰:“天果积气,日月(yuè)星宿,不当(dāng)坠耶(yé)”

  晓之(zhī)者曰(yuē):“日月星宿(sù),亦(yì)积(jī)气中之(zhī)有光耀者,只使坠,亦不能(néng)有所中伤。

  ”

  其人(rén)曰:“奈地坏何”

  晓之者曰(yuē):“地,积块耳(ěr),充塞四虚,亡(wáng)处亡块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行(xíng)止,奈何(hé)忧其坏”

  其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然大喜。

杞人(rén)忧天翻(fān)译

  古代杞国有个人(rén)担(dān)心天会塌、地会陷,自己无处存(cún)身,便(biàn)食不(bù)下咽(yàn),寝不安席。

  另外又(yòu)有个人(rén)为(wèi)这(zhè)个杞(qǐ)国人的忧愁(chóu)而忧愁,就去(qù)开导他,说:“天不(bù)过是(shì)积聚的气体(tǐ)罢了,没有哪个(gè)地(dì)方没有空气的。

  你一(yī)举一动,一呼一吸,整天都在天(tiān)空(kōng)里活动,怎么(me)还(hái)担心天会塌(tā)下来(lái)呢?”

  那人(rén)说:“天是(shì)气体,那日(rì)、月、星(xīng)、辰(chén)不就会掉(diào)下来(lái)吗?”开导(dǎo)他(tā)的人说:“日、月(yuè)、星、辰(chén)也是空气中(zhōng)发光的(de)东西,即使掉下(xià)来(lái),也(yě)不(bù)会伤害什么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办(bàn)?”

  开导他的人说:“地不过是(shì)堆(duī)积(jī)的(de)土块罢(bà)了(le),填满了四处,没有(yǒu)什(shén)么地方是没(méi)有土(tǔ)块的,你行走跳(tiào)跃,整天都在地上(shàng)活动,怎么还担(dān)心地会陷下去呢?”

  (经过(guò)这(zhè)个人一解释)那个(gè)杞国人才放下(xià)心来,很高兴;

  开导他的(de)人也放了心,很高兴。

杞(qǐ)人忧天(tiān)的故事

  公(gōng)元前(qián)611年,楚国遇上严重(zhòng)灾荒,饿死不少百姓(xìng),楚(chǔ)庄王(wáng)在韬光养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞”。

  楚(chǔ)之四(sì)邻乘(chéng)其危难群起(qǐ)攻楚。

  庸国国君遂起兵东进,并率领(lǐng)南蛮附(fù)庸各国的军队会聚到选(今枝(zhī)江)大举(jǔ)伐楚,楚国危在旦夕。

  楚庄王(wáng)火(huǒ)速派使(shǐ)者联合巴国(guó)、秦国(guó)从腹背攻打庸国。

  公元前611年(nián),楚与秦、巴三国联(lián)军大举破(pò)庸,庸都方城四(sì)面楚歌,遂为三(sān)国所(suǒ)灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志(zhì)。

  时(shí)间来(lái)到了唐代。

  陆象先是(shì)唐朝一(yī)个很有气(qì)量的人。

  当时太平公主专权(quán),宰(zǎi)相萧(xiāo)至忠、岑义等大臣都(dōu)投靠她,只(zhǐ)有象先(xiān)洁身自好,从不去(qù)巴结。

  先天二年(nián),太平公主(zhǔ)事发(fā)被杀,萧(xiāo)至忠等被诛。

  受(shòu)这件事(shì)牵(qiān)连的人(rén)很(hěn)多(duō),象先暗中化(huà)解,救(jiù)了许多(duō)人,那些(xiē)人事后都不知道(dào)。

  先天三年,象(xiàng)先出任(rèn)剑南道按(àn)察使,一个司(sī)马(mǎ)劝(quàn)象先(xiān)说(shuō):“希望明(míng)公(gōng)采(cǎi)取些杖罚来树立威名。

  要不(bù)然,恐怕没人会听我(wǒ)们的。

  ”象先说:“当(dāng)政的人讲理就可(kě)以了,何必要讲严刑呢(ne)这不是(shì)宽(kuān)厚人(rén)的所为(wèi)。

  ”

  六年,象(xiàng)先(xiān)出任蒲州刺史。

  吏(lì)民(mín)有罪了,大(dà)多开导教(jiào)育一番(fān),就放了。

  录事对象先说:“明(míng)公您不(bù)亲爱的让你㖭我下黑鞭打他们,哪里有威风!”象(xiàng)先说:“人情(qíng)都差不多的,难道他们不明白我的(de)话如(rú)果要(yào)用(yòng)刑,我看应该(gāi)先从你开始。

  ”录(lù)事惭愧地退了下去(qù)。

  象先常常说:“天下本(běn)来无事,都是人自己给自己(jǐ)找(zhǎo)麻烦(fán),才(cái)将事(shì)情越弄越(yuè)糟(庸人自扰)。

  如果在开始就能清醒(xǐng)这一点,事情就简(jiǎn)单多了。

  ”

杞(qǐ)人忧天原文及翻(fān)译注释

  杞人忧天的翻译及原(yuán)文(wén)如(rú)下:

  译文:

  杞国有个人担心(xīn)天地会崩(bēng)塌,自己没有可以生存的(de)地方(fāng),于指渗(shèn)是亲爱的让你㖭我下黑睡(shuì)不着吃不(bù)下。

  又(yòu)有个人为这个杞国人的担心而担(dān)心,就去劝导他(tā),说(shuō):“天不过是(shì)积聚的气(qì)体(tǐ)罢了,没(méi)有哪个(gè)地方是没有空气的(de)。

  你的举(jǔ)止呼吸,整(zhěng)天都在空气中(zhōng)进行,为什(shén)么还(hái)担心天会(huì)塌下(xià)来呢?”

  那人说:“天(tiān)果真是积聚的(de)气(qì)体,那么太阳、月亮、星星就不(bù)会掉下来(lái)吗?”劝(quàn)导他的人说:“太阳、月亮、星星(xīng)也是(shì)空气中发(fā)光(guāng)的气体,即使(shǐ)掉(diào)下来(lái),也不会伤害到谁(shuí)。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地陷下去了怎么办(bàn)?”劝导他(tā)的人说:“地不过是堆积(jī)的土(tǔ)块罢了,它填满了四处,没(méi)有(yǒu)哪个地方是没有(yǒu)孝逗山土块(kuài)的。

  你的行走,整天(tiān)都在(zài)地上进行,为什么还担心地会陷(xiàn)下去呢(ne)?”于是那(nà)个杞国(guó)人才(cái)放下(xià)心来很开心,劝导他的(de)人(rén)也放(fàng)下心来很开心。

  原文:

  杞国有人忧(yōu)天(tiān)地崩坠,身(shēn)亡所寄(jì),废寝食者。

  又(yòu)有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终日在天中(zhōng)行止,奈(nài)何忧崩坠乎?”其人曰:“天(tiān)果积(jī)气,日、月、星宿,不当坠耶?”

  晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者(zhě),只使坠(zhuì),亦不能(néng)有所中伤。

  ”其人曰:“奈(nài)地(dì)坏何(hé)?”晓之(zhī)者曰:“地(dì),积块(kuài)耳,充塞(sāi)四(sì)虚,亡处(chù)亡(wáng)块。

  若躇步跐蹈,终日在(zài)地上行(xíng)止,奈何(hé)忧其坏?”其人舍然(rán)大喜(xǐ),晓之(zhī)者亦舍(shě)然大喜。

  详细介(jiè)绍:

  《杞人忧天》是中国战国时期道家经典著(zhù)作(zuò)《列子》中记载的一(yī)则寓言。

  这则寓言通过杞人(rén)担(dān)忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的(de)担(dān)心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰(rǎo)人(rén)的庸人,告诉人们不(bù)要(yào)毫无根据地忧虑和担心(xīn)。

  全文寓意(yì)深刻,形象鲜(xiān)明,言(yán)简意(yì)赅,逻(luó)辑严谨(jǐn),文气贯通,一气呵成。

  这则寓(yù)言(yán)见于《列(liè)子(zi)·天瑞(ruì)篇》。

  列(liè)子为了在文章中(zhōng)形象地说明其宇宙观与(yǔ)自然(rán)观,又(yòu)从其宇宙观与自然(rán)观阐(chǎn)明其人(rén)生观而采用(yòng)了这则(zé)寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 亲爱的让你㖭我下黑

评论

5+2=