橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐代(dài)文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词(cí)译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买(mǎi)臣(ch几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了én)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国致君为己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯(sī)亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子让(ràng)她居住(zhù),分衣服(fú)食物让她(tā)生存,这也(yě)是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买臣(chén)的(de)志向,何(hé)尝不曾说过官运亨(hēng)通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话(huà),了无声息(xī)再也(yě)听(tīng)不到了。

  难(nán)道(dào)是天下(xià)没有处(chù)理的(de)事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑(yì)或是急于求富贵而没(méi)有时(shí)间考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他(tā)只是(shì)在(zài)一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期(qī):心愿(yuàn),志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师(shī),应进士试(shì),历七年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后(hòu),避乱(luàn)隐居九华(huá)山(shān),光(guāng)启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让(ràng)她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对(duì)他(tā)的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝不说得志后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年了(le),老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官服(fú)并且(qiě)白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家(jiā)大(dà)事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到官(guān)署,住在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪(tān)图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言(yán)翻译(yì)等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的(de)批判精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡国(guó)致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然(rán)无几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇(fù)人(rén),则可(kě)矣(yǐ),其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的(de)时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己(jǐ)的(de)使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声(shēng)息再(zài)也听(tīng)不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处(chù)理的事情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是急(jí)于(yú)求富(fù)贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什(shén)么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和七(qī)年),大中十(shí)三(sān)年(公元859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考(kǎo)了几年(nián),总共(gòng)考了十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华(huá)山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得(dé)志后,要(yào)以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话(huà),却没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他(tā)急(jí)于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达(dá)到(dào)目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

评论

5+2=