橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

100ml酒是几两,100ml小酒瓶是几两

100ml酒是几两,100ml小酒瓶是几两 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关(guān)于(yú)文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天(tiān)下(xià)与人(rén)易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事(shì),有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的(de)孩(hái)子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给(gěi)他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和(hé)实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),100ml酒是几两,100ml小酒瓶是几两一说(shuō)字子(zi)车或子(zi)居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、100ml酒是几两,100ml小酒瓶是几两殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学(xué)派的(de)代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 100ml酒是几两,100ml小酒瓶是几两

评论

5+2=