橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义

其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召(zhào)伯(bó)乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观察(chá)出来的。

  天下难得的(de)好马(mǎ),是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有的。

  这(zhè)样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低(dī)下的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们识别一般的良(liáng)马的(de)方法,不能告诉(sù)他们(men)识别天下难得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个曾经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别(bié)天下难得的(de)好(hǎo)马(mǎ)的本领绝不在(zài)我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见(jiàn)了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯(chún)黑(hēi)色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道(dào),他(tā)怎(zěn)么能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然(rán)达到(dào)了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至(zhì)无数倍(bèi)的地方!九方皋他所(suǒ)观(guān)察地是马的天赋的内在(zài)素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了(le)它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的(de)内部(bù),而忘(wàng)记了(le)它(tā)的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看(kàn)见的(de),看(kàn)不(bù)见他所(suǒ)不需要(yào)看见的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相马,包(bāo)含着比相马本身价值更高的(de)道理哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本(běn)质,不能为表面现(xiàn)弯扒(bā)象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò)。

  下(xià)面为(wèi)大(dà)家整理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言文翻译(yì)和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能够继承您(nín)寻(xún)找千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义(duì)于一般的(de)良马,可(kě)以(yǐ)从其外(wài)表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天(tiān)下(xià)难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的(de)马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低下的(de)人(rén),对(duì)于好(hǎo)马的(de)特(tè)征(zhēng),我可以告(gào)诉他们,对于千里马(mǎ)的特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传(chuán),仅凭自己相马的经验来判断,他(tā)们(men)是无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在(zài)过去同(tóng)我一起(qǐ)挑过菜、担(dān)过(guò)柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术(shù)不在(zài)我之下,请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫(jiào)他到各地(dì)去(qù)寻找千里马。

   九方(fāng)皋到(dào)各处寻找了三个(gè)月(yuè)后(hòu),回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。<其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义/p>

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是(shì)什么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答(dá):“那是一(yī)匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的公(gōng)马。

  这(zhè)时候秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高(gāo)兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马(mǎ)的毛(máo)色与公(gōng)母都(dōu)分埋(mái)宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这时(shí)长(zhǎng)叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界(jiè)!他真是高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的(de)是(shì)马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;只视(shì)察他所(suǒ)需要视察(chá)的(de),而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的(de)千(qiān)里马。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下也,请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)所(suǒ)观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之马也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)》的(de)寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对(duì)待人、事、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中国古(gǔ)代思(sī)想文化史上(shàng)著(zhù)名的典籍(jí),属于诸家学派著作,是(shì)一部智(zhì)慧(huì)之书,它能(néng)开启人们心智,给人以启(qǐ)示(shì),给人以智慧。

   《列(liè)子》是(shì)列子(zi)、列子弟子以及列子后(hòu)学(xué)著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神(shén)话(huà)故事、历史故(gù)事(shì)组(zǔ)成(chéng)。

  而(ér)基本上则以(yǐ)寓言形(xíng)式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个(gè),《说(shuō)符篇(piān)》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的(de)光(guāng)芒。

  九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质(zhì)的。

  关于(yú)九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文读音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马(mǎ)者(zhě),若灭(miè)若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数(shù)者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大(dà)了,您的子侄中间有没(méi)有(yǒu)可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般(bān)的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样地快,而且(qiě)尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才(cái)智低下的(de)人,可以告诉(sù)他们识别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们(men)识别(bié)天下(xià)难得(dé)的好马的方法。

  有个曾(céng)经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察识别天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马的本领(lǐng)绝不(bù)在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的(de)那个找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他(tā)怎(zěn)么(me)能懂得什么是(shì)好马,什么(me)不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界(jiè)吗?这(zhè)正(zhèng)是(shì)他(tā)胜过我(wǒ)千万(wàn)倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察地是(shì)马(mǎ)的天赋的内(nèi)在(zài)素(sù)质,深得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所不需要看见(jiàn)的;

  只观(guān)察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含(hán)着比相(xiāng)马本身(shēn)价(jià)值(zhí)更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马文(wén)言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不(bù)能(néng)为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了!您的家族(zú)中(zhōng)有谁能(néng)够继承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐回答道(dào):“对于(yú)一般的良(liáng)马,可(kě)以从其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难得的(de)千里马,好(hǎo)像是若有(yǒu)若(ruò)无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞扬的尘(chén)土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们(men)都(dōu)是才能低下的人,对(duì)于好(hǎo)马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于千里马的特(tè)征(zhēng),那只能意会,不可言(yán)传(chuán),仅凭自己相马的(de)经验来判断,他(tā)们是无法掌握的(de)。

  不过,在(zài)过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方(fāng)皋的(de)人,他的相马技术(shù)不(bù)在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋(gāo),叫他到各地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三(sān)个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时(shí)候(hòu)秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的(de)毛(máo)色与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然(rán)达到(dào)了这样的(de)境界!他真是高出我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的(de)是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了(le)它的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的(de),看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所需要视察的(de),而遗漏了(le)他所不(bù)需要观察的(de)。

  九方皋相(xiāng)马的价(jià)值,远(yuǎn)远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名(míng)不虚传的(de)、天下少有的千(qiān)里(lǐ)马。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于(yú)马非(fēi)臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之能知也(yě)?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古(gǔ)代(dài)思想文(wén)化(huà)史上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是(shì)一部智慧(huì)之书,它(tā)能开启人(rén)们心(xīn)智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书(shū)八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲(zhé)理散文、寓言(yán)故(gù)事、神话故(gù)事、历史故(gù)事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓(yù)言形式(shì)来表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这(zhè)些(xiē)神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义

评论

5+2=