橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

晓之以情,动之以理的意思是什么,晓之以理,动之以情出自哪里

晓之以情,动之以理的意思是什么,晓之以理,动之以情出自哪里 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民(mín)济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也(yě)。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣(chén)地(dì)位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使命,把安抚平民救济百晓之以情,动之以理的意思是什么,晓之以理,动之以情出自哪里姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难(nán)道(dào)是天下(xià)没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其(qí)他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫(fū)的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人(rén)。<晓之以情,动之以理的意思是什么,晓之以理,动之以情出自哪里/p>

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年(nián),总共考(kǎo)了(le)十多次(cì),自(zì)称(chēng)“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了(le),不忍(rěn)心看到他(tā)的(de)前妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时(shí),何(hé)尝(cháng)不说得志(zhì)后(hòu),要(yào)以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明(míng)为(wèi)己任(rèn),以安(ān)抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有些(xiē)年(nián)了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸耀自(zì)己,是达到目的(de)了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上(shàng)见到(dào)他的前妻(qī)和前妻的后夫察液(yè),便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是用来赞美(měi)朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民(mín)了(le)。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的(de)讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的(de)批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一妇人(rén),则(zé)可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译(yì)文(wén):朱买臣(chén)地位(wèi)变高的(de)时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之(z晓之以情,动之以理的意思是什么,晓之以理,动之以情出自哪里hī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦(jǐn)还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了(le)无声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处(chù)理的(de)事(shì)情使他(tā)这样吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇人(rén)面前(qián)夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君(jūn),使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元(yuán)833年(太(tài)和(hé)七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了(le)十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试(shì)期(qī)”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居(jū)九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣(róng)耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没(méi)有再(zài)听说(shuō)了(le)。

  是(shì)天下无事使他(tā)这样呢?还是(shì)他急(jí)于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些(xiē)国(guó)家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他(tā)的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便(biàn)接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 晓之以情,动之以理的意思是什么,晓之以理,动之以情出自哪里

评论

5+2=