橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1ma等于多少a,1ua等于多少a

1ma等于多少a,1ua等于多少a 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译是“而(ér)智勇多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常(cháng)被所溺爱的(de)人或事(shì)困扰(rǎo)的。

  关1ma等于多少a,1ua等于多少a(guān)于祸患常积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译(yì),夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译以(yǐ)及祸患常积(jī)于(yú)忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,而智(zhì)勇多困于所溺翻译的而(ér),而(ér)智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺(nì)是什(shén)么意(yì)思等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):

祸患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)”的翻(fān)译(yì):聪明勇敢的(de)人反而(ér)常被所溺(nì)爱的人或事(shì)困扰(rǎo)。

  出自(zì)《五代史伶官(guān)传(chuán)序(xù)》:“故方(fāng)其盛也(yě),举天(tiān)下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十(shí)伶(líng)人困之,而身死(sǐ)国(guó)灭(miè),为天(tiān)下笑(xiào)。

  夫祸患常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺,岂独伶(líng)人也(yě)哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文:因(yīn)此,当庄宗强盛的时候(hòu),普天下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰败的(de)时候,几十个伶(líng)人围困(kùn)他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人(rén)讥笑。

  可见祸患常(cháng)常是由(yóu)微小的事情积(jī)累而成的(de),聪明勇敢的人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰,难(nán)道只有(yǒu)宠爱伶人才(cái)会(huì)这样吗?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代(dài)史伶(líng)官传序》是宋代文学(xué)家(jiā)欧阳修创(chuàng)作的一篇史(shǐ)论。

  此文(wén)通过(guò)对五代时期(qī)的后唐(táng)盛(shèng)衰过程(chéng)的具体分析(xī),推论出:“忧(yōu)劳可以(yǐ)兴国(guó),逸豫可以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺”的结论(lùn),说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当(dāng)时北宋(sòng)王朝执政者(zhě)要吸取历史教训(xùn),居安思危,防(fáng)微杜(dù)渐(jiàn),力(lì)戒骄侈纵欲(yù)。

  文章开门见(jiàn)山,提出(chū)全文主旨:盛(shèng)衰之理(lǐ),决定(dìng)于人事。

1ma等于多少a,1ua等于多少a

  然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程,以史实具(jù)体论证主旨。

  具体(tǐ)写法上,采用(yòng)先扬后抑和对(duì)比论证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其(1ma等于多少a,1ua等于多少aqí)失败(bài)时形势之衰,兴(xīng)与亡(wáng)、盛与衰前后(hòu)对照,强烈感人,最后再辅以《尚书(shū)》古(gǔ)训(xùn),更(gèng)增强了(le)文章(zhāng)说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语(yǔ)调顿挫多(duō)姿,感染(rǎn)力很强,成为历来传诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1ma等于多少a,1ua等于多少a

评论

5+2=