橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 柴可夫斯基《第一钢琴协奏曲》第一乐章,第一钢琴协奏曲 柴可夫斯基

  柴可夫斯基《第(dì)一钢琴(qín)协奏曲(qū)》第(dì)一乐章(zhāng),第一钢琴(qín)协奏曲 柴可夫斯基是《降(jiàng)b小调第一号(hào)钢琴协奏曲》是俄国(guó)作曲家柴科夫斯(sī)基最著(zhù)名和(hé)最具有代表性的钢(gāng)琴协奏曲之一的(de)。

  关于柴可夫斯基(jī)《第一钢琴协奏曲》第(dì)一(yī)乐章,第一钢琴(qín)协奏曲(qū) 柴(chái)可夫斯基以(yǐ)及柴可夫斯基《第(dì)一钢琴协奏曲(qū)》第(dì)一乐章,欣赏柴可夫斯基的(de)《第一钢(gāng)琴协(xié)奏曲》并写出感想!,第一钢琴(qín)协奏曲 柴(chái)可(kě)夫斯基,第一钢琴协奏曲第二(èr)乐章柴(chái)可夫斯基,柴可夫斯(sī)基的(de)第一钢琴(qín)协(xié)奏曲的(de)风格(gé)特点等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

柴可夫斯(sī)基《第一钢(gāng)琴(qín)协奏曲》第(dì)一乐章,第一钢琴(qín)协奏曲 柴可(kě)夫(fū)斯(sī)基

  《降(jiàng)b小(xiǎo)调第一(yī)号钢琴(qín)协奏曲》是俄国(guó)作曲家柴(chái)科夫(fū)斯基最著(zhù)名和最具有代(dài)表性的(de)钢琴协奏曲(qū)之一。

  彼得(dé)·伊里(lǐ)奇·柴科夫斯基,是俄罗斯浪漫乐派作曲家,也是俄国民族乐(lè)派的代表人物。

  其风格直接和间接(jiē)地(dì)影(yǐng)响了(le)很多后来者。

  在《第一号钢琴协(xié)奏曲》创作之前(qián),柴科(kē)夫斯基因被认为(wèi)追随西方(fāng)音乐风格而不是真正的民族(zú)乐派,在(zài)创作(zuò)“第一钢琴协奏曲”之后(hòu),才获得世界(jiè)范围的影响,真正走向世界(jiè)。

  柴科(kē)夫斯(sī)基一生写过三首钢琴(qín)协(xié)奏曲,这一首最成功。

  它是(shì)柴(chái)科(kē)夫斯基(jī)的早期作品,写于1874-1875年,当时正(zhèng)是农奴改革之(zhī)后(hòu),由(yóu)封建生(shēng)产关系转(zhuǎn)向资本主义生产(chǎn)关系。

  作品完成之后,柴科夫斯基曾向当时(shí)的莫斯科(kē)音乐学(xué)院创始人尼古拉.鲁宾斯坦(tǎn)征求意见(jiàn),尼古(gǔ)拉.鲁宾斯认为它(tā)“一无是处、无(wú)可救药”要求柴科夫斯基必(bì)须(xū)按照自(zì)己的意思修(xiū)改(gǎi),他(tā)才能“给面子”,准许演奏。

  柴科夫斯基说(shuō):“我一个音符(fú)也(yě)不该,我要按照现在的样子付印。

  ”柴(chái)科夫斯基把“献给尼(ní)古拉.鲁宾斯”的标题(tí)抹去。

  改赠德国(guó)钢琴家汉斯.冯.彪罗(luó)。

  1875年(nián)汉斯.冯.彪罗(luó)在波士顿首演成功。

  1878年(nián)尼古拉.鲁(lǔ)宾(bīn)斯也演奏了(le)这首协奏曲,以改正(zhèng)了自己的错误。

  柴(chái)科(kē)夫斯基因之维护了自己的创作个性和自由、人格感和自豪感。

  柴科夫斯基的音(yīn)乐以抒情性的美丽旋律与强烈的情感渲泄(xiè)的结(jié)合而见长,他(tā)吸收意大利歌剧、法国芭蕾、德国交响曲的创作特色,使其作品色彩异(yì)常丰(fēng)富,但因感情因素太多地(dì)带入创作,又使曲式(shì)结(jié)构(gòu)不(bù)那么完美常被情绪(xù)冲(chōng)动而阻断(duàn);

  从这(zhè)个意义上说,他的(de)音(yīn)乐又往往是最感人的音乐。

柴可(kě)夫斯基第一(yī)钢琴协奏曲 第一(yī)乐章想要表现什么

  以下,是(shì)第一乐(lè)章:

  极庄严而不太快的(de)快板(bǎn)。

  降B大调,在4把圆(yuán)号演奏(zòu)的(de)降B小(xiǎo)调引(yǐn)子后,大提琴与(yǔ)第一小提琴主奏降(jiàng)D大调主题,钢(gāng)琴以华彩(cǎi)发展,这个主(zhǔ)题据说是柴科夫斯基在(zài)卡缅科集市上,从一个盲(máng)乞那里(lǐ)采(cǎi)集到的(de)歌(gē)曲旋律。

  第(dì)二主题以降(jiàng)A大(dà)调先出现于单(dān)簧管,钢琴加以(yǐ)反复。

  在发展(zhǎn)部,第一主题纠缠上(shàng)新音型(xíng),以钢(gāng)琴为主形成变化。

  主(zhǔ)题(tí)深情、真(zhēn)挚,如梦(mèng)般甜(tián)美(měi)。

  

  如果说贝多芬的《命(mìng)运》的开篇是将人(rén)们心灵重重扣入地(dì)下(xià)的震撼,那么就可以(yǐ)说柴可(kě)夫斯基(jī)的《第一(yī)钢(gāng)琴协奏曲》的开篇是将人们的心灵带(dài)入缥缈太空(kōng)的(de)强音(yīn)。

  有的乐(lè)迷(mí)甚至说这(zhè)个(gè)曲子的开头(tóu)是 “腾空(kōng)的”。

  那种激昂的节(jié)奏实在(zài)是世(shì)间的绝(jué)品。

  

  第一乐章整个都是快速(sù)的节奏(zòu),音(yīn)乐开(kāi)始时的几十次琴键(jiàn)的重(zhòng)击,让人整个(gè)心都飞了(le)起来。

  之后的旋律更让作(zuò)为“旋律大师”的柴(chái)可(kě)夫斯基表(biǎo)露(lù)无疑。

  节奏的(de)亢奋激进,高昂(áng)的气势,让生处(chù)喧(xuān)闹(nào)都市的生活虫们感到了生(shēng)活(huó)的(de)压力(lì)与动力。

  虽然,第一乐章中间(jiān)也是有(yǒu)舒缓的(de)旋律的(de),但是,总(zǒng)体上还是快的节(jié)奏(zòu),让我们感觉在(zài)这样的(de)都市的生活的艰难,为了生活而(ér)艰苦的奋(fèn)斗。

  

  以下,是全篇文章:

  柴可夫斯基第(dì)一钢琴协奏(zòu)曲欣(xīn)赏(shǎng)

  这个(gè)月我一直(zhí)在听这首曲(qū)子(zi),甚(shèn)至把第一乐章(zhāng)的开(kāi)头(tóu)曲作为我(wǒ)的手机铃声。

  

  就像下文(wén)中(zhōng)所说(shuō)的“将人们心灵重重扣入地下的(de)震撼”,开篇曲这(zhè)种震撼是难以(yǐ)详细描(miáo)述的,我也找不到什么(me)好的(de)言语来(lái)描述,但是(shì)我并(bìng)不认为“将人们心灵重重扣入地下(xià)的(de)震(zhèn)撼”就能够表现了(le)他的全部内涵!

  

  我听古典音乐是不得章(zhāng)法(fǎ)的(de),如果按照严格的音律格(gé)式(shì)去套,我就什(shén)么也感受不到(dào),而更多(duō)的是在(zài)静谧中,独自聆听时(shí),偶(ǒu)尔的一(yī)个片段或(huò)是凸起的音符就会深深的把我打动。

  

  在听这(zhè)首协奏曲的时候,有好几次(cì),我感到仿佛是魔音一般钻进(jìn)了我的心,使(shǐ)我不能再坐在那里,只有起(qǐ)身(shēn)在屋(wū)里四处走动(dòng)才能使让州我(wǒ)的激动慢慢的(de)平(píng)息下来(lái)!我是个不(bù)善于(yú)表达感情的(de)人(rén),所以有时除了走动,偶尔(ěr)还会感到全身(shēn)发寒,一切被僵住了(le)一样,不能自(zì)己!

  

  听了很(hěn)多遍了,很(hěn)多高(gāo)人所说的内涵我都没有感受(shòu)出来,但是我也没有刻意去感受,就像久(jiǔ)旱(hàn)的大地(dì)经受大雨洗刷一(yī)样,我(wǒ)只会(huì)享受(shòu)乐(lè)曲带给我那淋漓的快感和幸福感,就(jiù)够(gòu)了吧!

  

  希望我(wǒ)在很多年以后,再重听这(zhè)首(shǒu)曲子时,能走(zǒu)进作家100多年前的灵魂深处,去感(gǎn)受他那颗细腻(nì)却又敏(mǐn)感(gǎn),易受伤害的心!

  

  下面(miàn)是我摘录(lù)一位网(wǎng)友(personalpro)的论述文章。

  

  这首协奏(zòu)曲,降B小(xiǎo)调(diào),OP.23,作于1874年(nián),原(yuán)题(tí)献给当时著名的钢琴家、莫斯科音(yīn)乐(lè)学院第一(yī)任(rèn)校长(zhǎng)尼古(gǔ)拉?鲁宾斯坦,因鲁(lǔ)宾斯坦粗暴地指责这(zhè)首作(zuò)品庸(yōng)俗、琐碎,改(gǎi)献(xiàn)给布娄。范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音p>

  1875年10月25日由布(bù)娄指挥首演。

  共3个乐(lè)章(zhāng):

  1. 极(jí)庄严而不(bù)太快的快板。

  降B大调,在(zài)4把圆号演奏的(de)降B小调引子后,大提琴与第一小提(tí)琴(qín)主(zhǔ)奏(zòu)降D大调主题(tí),钢(gāng)琴以华彩(cǎi)发展,这个主题据(jù)说(shuō)是柴科汪(wāng)蠢夫斯基在(zài)卡缅科(kē)集市上,从一个盲乞那里采集到(dào)的歌曲旋律。

  第二主(zhǔ)题以降A大调先出现于单簧管,钢琴加以反复。

  在发展部,第一(yī)主题纠缠上新音(yīn)型,以钢琴为主(zhǔ)形(xíng)成变化(huà)。

  主题深情、真(zhēn)挚(zhì),如梦般甜美(měi)。

  

  2. 朴素的小行(xíng)板,降(jiàng)D大调,三段体(tǐ)。

  行板主题(tí)为牧(mù)歌风(fēng)格,先由长笛独奏,再以钢琴接替,然后交给大提琴(qín)、双(shuāng)簧管。

  中段速度为(wèi)最急板,变成(chéng)匆忙的(de)随想曲。

  第三(sān)段再由钢琴以独奏行板主题(tí),加上颤音与音型装饰变奏。

  是柴可夫(fū)斯基最优美的抒情篇章之一。

  

  3. 热情如火的快板,降B小调,回旋曲式,在4小节引子后,钢琴(qín)主奏开始回旋主题(tí),接(jiē)着小提琴(qín)以(yǐ)降D大调用(yòng)八度奏庄(zhuāng)重抒情的对困滑陪(péi)比主(zhǔ)题,两个主题的纠缠发展形成高潮。

  终结部以降B大(dà)调形成辉煌的结尾。

  主部(bù)主题是(shì)乌克兰歌舞曲《亿万(wàn)卡,快来唱春歌》,音(yīn)乐表(biǎo)现(xiàn)春天来了(le),农时即将(jiāng)开(kāi)始的欢快、奔(bēn)放的情绪(xù),副主(zhǔ)部是(shì)十分抒情优美(měi)的(de)同时也充(chōng)满生机(jī),音(yīn)乐洋溢着(zhe)青春和难以(yǐ)抑制的(de)内(nèi)心喜(xǐ)悦。

  

  音乐欣(xīn)赏(shǎng):

  如(rú)果说(shuō)贝多芬的《命运》的开篇是(shì)将人们心灵重重扣入地下的震撼,那么就可(kě)以说柴可(kě)夫斯基的《第一钢琴协奏曲》的开篇是(shì)将(jiāng)人(rén)们的心灵带入(rù)缥缈(miǎo)太空(kōng)的强音。

  有(yǒu)的乐迷甚(shèn)至说这(zhè)个曲子的开头是(shì) “腾空的”。

  那种(zhǒng)激(jī)昂的节奏实在是(shì)世间(jiān)的绝品(pǐn)。

  

  第一乐章整个都是快速的节(jié)奏,音乐开始时的几十次(cì)琴键的重击,让人整个心都飞了起来。

  之后的旋(xuán)律更让作(zuò)为“旋(xuán)律大师”的(de)柴可夫斯基表露无疑。

  节奏(zòu)的亢奋(fèn)激(jī)进(jìn),高昂的气(qì)势(shì),让生(shēng)处喧闹都市的生活虫们感到了生活的压力(lì)与动力。

  虽然,第一乐章(zhāng)中间也是有舒缓的(de)旋律(lǜ)的,但是,总体上还(hái)是快的节奏,让(ràng)我(wǒ)们感(gǎn)觉(jué)在这样(yàng)的(de)都市的生活的艰难,为(wèi)了生活而艰苦的奋斗。

  

  第二(èr)乐(lè)章整个节(jié)奏马上舒缓下来,如果说听第一乐章让你感觉是面对(duì)汹涌澎湃的大海的话(huà),那么第(dì)二乐章就是(shì)让你步(bù)入了森林(lín)中畅(chàng)快(kuài)流动的小溪,不时的还会(huì)有活泼的(de)小动(dòng)物(wù)跑过你的身(shēn)旁。

  让刚才你亢奋的心情(qíng)得以缓解,你(nǐ)能感(gǎn)受到生活在都(dōu)市的你依(yī)然有着成功的范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音欢愉(yú),清新流动的旋律让(ràng)你对生(shēng)活的希(xī)望充满信心,整个人就像是沐浴在温暖的(de)阳光中,呼吸(xī)着明媚的空气(不要以为我用错(cuò)了形容词(cí),空气的明媚意味着憧憬和希(xī)望)。

  为(wèi)了(le)成功(gōng)而(ér)奋斗的动(dòng)力也就(jiù)油(yóu)然而生。

  

  第三乐章又(yòu)重回较快的节奏,但是同时也有着优雅的旋律,这是成功后的快乐,在成功后的兴奋中(zhōng),享受(shòu)着那份激动。

  同时,快速的旋律也(yě)在提醒(xǐng)着我们,成(chéng)功来得不容易,可(kě)能(néng)失去得也快,只(zhǐ)有更加的努力,才能取得更大(dà)的成(chéng)功!

  整(zhěng)首曲子(zi)在激昂的旋律中(zhōng)结束,完美,只能用(yòng)完美来解释(shì)!

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=