橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星

娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一(yī)句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后(hòu)来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝看了此表(biǎo)后(hòu)很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时(shí)给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤(gū)苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙(méng)拔(bá)擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今(jīn)日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛(bì)下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星>

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名(míng)叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的(de)长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早(zǎo)上不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我不(bù)能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星

   我现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全(quán)她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望进(jìn)一(yī)步扩充领土就(jiù)更加希望天(tiān)下人(rén)以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一(yī)步取得(dé)他(tā)国(guó)民心。

  李密(mì)孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所谓“一(yī)朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的(de)大(dà)义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命(mìng)的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年(nián)),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔政策,极力(lì)笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈(chén)情表(biǎo)》以(yǐ)明志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去(qù)世了。

  他(tā)在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当(dāng)时(shí)的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝不需要李密(mì)了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的(de)言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必(bì)不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不(bù)孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭(jì)十二郎文》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),躬(gōng)自(zì)抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是(shì)知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大(dà)诰(gào)》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾(jí)从事,尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书(shū)司(sī)隶,司(sī)隶以密在(zài)县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的父(fù)亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时还不(bù)会行(xíng)走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避命(mìng)令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路(lù);州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从(cóng)皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣(chén)下我如(rú)果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样(yàng)子(zi);祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了,臣(chén)下我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白(bái),连(lián)天(tiān)地神明也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成(chéng)臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注(zhù)释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变了李密(mì)母亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度(dù)以亲属关系的(de)亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长官(guān)。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐(jiàn)人(rén)才的(de)一(yī)种科(kē)目,举孝顺父母、品行方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时(shí)地方(fāng)推举优秀(xiù)人才的(de)一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与(yǔ)后(hòu)代科(kē)举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官(娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星guān),在宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回(huí)避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对(duì)上级(jí)常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的(de)私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益(yì)州治(zhì)所在(zài)今(jīn)四(sì)川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言天(tiān)地(dì)神(shén)明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武子(zi)临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有照(zhào)他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一(yī)个老人把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回(huí)因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见(jiàn)结草的老人(rén),他自称(chēng)是没(méi)有被杀死的(de)魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名(míng),是表文的(de)格式。

  当时的书(shū)信也(yě)是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星

评论

5+2=